BEOWULF

(800s)

Part Three
(Section 33 to 43)

Translated by Francis B. Gummere
(1910)

XXXIII

    THEN the baleful fiend its fire belched out,
and bright homes burned. The blaze stood high
all landsfolk frighting. No living thing
would that loathly one leave as aloft it flew.
Wide was the dragon's warring seen,
its fiendish fury far and near,
as the grim destroyer those Geatish people
hated and hounded. To hidden lair,
to its hoard it hastened at hint of dawn.
Folk of the land it had lapped in flame,
with bale and brand. In its barrow it trusted,
its battling and bulwarks: that boast was vain!

    To Beowulf then the bale was told
quickly and truly: the king's own home,
of buildings the best, in brand-waves melted,
that gift-throne of Geats. To the good old man
sad in heart, 'twas heaviest sorrow.
The sage assumed that his sovran God
he had angered, breaking ancient law,
and embittered the Lord. His breast within
with black thoughts welled, as his wont was never.
The folk's own fastness that fiery dragon
with flame had destroyed, and the stronghold all
washed by waves; but the warlike king,
prince of the Weders, plotted vengeance.
Warriors'-bulwark, he bade them work
all of iron -- the earl's commander --
a war-shield wondrous: well he knew
that forest-wood against fire were worthless,
linden could aid not. -- Atheling brave,
he was fated to finish this fleeting life,[1]
his days on earth, and the dragon with him,
though long it had watched o'er the wealth of the hoard! --
Shame he reckoned it, sharer-of-rings,
to follow the flyer-afar with a host,
a broad-flung band; nor the battle feared he,
nor deemed he dreadful the dragon's warring,
its vigor and valor: ventures desperate
he had passed a-plenty, and perils of war,
contest-crash, since, conqueror proud,
Hrothgar's hall he had wholly purged,
and in grapple had killed the kin of Grendel,
loathsome breed! Not least was that
of hand-to-hand fights where Hygelac fell,
when the ruler of Geats in rush of battle,
lord of his folk, in the Frisian land,
son of Hrethel, by sword-draughts died,
by brands down-beaten. Thence Beowulf fled
through strength of himself and his swimming power,
though alone, and his arms were laden with thirty
coats of mail, when he came to the sea!
Nor yet might Hetwaras[2] haughtily boast
their craft of contest, who carried against him
shields to the fight: but few escaped
from strife with the hero to seek their homes!
Then swam over ocean Ecgtheow's son
lonely and sorrowful, seeking his land,
where Hygd made him offer of hoard and realm,
rings and royal-seat, reckoning naught
the strength of her son to save their kingdom
from hostile hordes, after Hygelac's death.
No sooner for this could the stricken ones
in any wise move that atheling's mind
over young Heardred's head as lord
and ruler of all the realm to be:
yet the hero upheld him with helpful words,
aided in honor, till, older grown,
he wielded the Weder-Geats. -- Wandering exiles
sought him o'er seas, the sons of Ohtere,
who had spurned the sway of the Scylfings'-helmet,
the bravest and best that broke the rings,
in Swedish land, of the sea-kings' line,
haughty hero.[3] Hence Heardred's end.
For shelter he gave them, sword-death came,
the blade's fell blow, to bairn of Hygelac;
but the son of Ongentheow sought again
house and home when Heardred fell,
leaving Beowulf lord of Geats
and gift-seat's master. -- A good king he!



    [1] Literally "loan-days," days loaned to man.
    [2] Chattuarii, a tribe that dwelt along the Rhine, and took part in repelling the raid of (Hygelac) Chocilaicus.
    [3] Onela, son of Ongentheow, who pursues his two nephews Eanmund and Eadgils to Heardred's court, where they have taken refuge after their unsuccessful rebellion. In the fighting Heardred is killed.
XXXIII
[2312-2390]
Ða se gæst ongan gledum spiwan,
beorht hogu bærnan, --- byrneleoma stod
eldum on andan; no ðær aht cwices
lað lyftfloga læfan wolde.
Wæs þæs wyrmes wig wide gesyne,
nearofages nið nean ond feorran,
hu se guðsceaða Geata leode
hatode ond hynde; hord eft gesceat,
dryhtsele dyrnne ær dæges hwile.
Hæfde landwara lige befangen,
bæle ond bronde; beorges getruwode,
wiges ond wealles; him seo wen geleah.

Þa wæs Biowulfe broga gecyðed
snude to soðe, þæt his sylfes ham,
bolda selest, brynewylmum mealt,
gifstol Geata. Þæt ðam godan wæs
hreow on hreðre, hygesorga mæst;
wende se wisa, þæt he Wealdende
ofer ealde riht ecean Dryhtne
bitre gebulge; breost innan weoll
þeostrum geþoncum, swa him geþywe ne wæs.
Hæfde ligdraca leoda fæsten,
ealond utan, eorðweard ðone
gledum forgrunden; him ðæs guðkyning,
Wedera þioden wræce leornode.
Heht him þa gewyrcean wigendra hleo
eallirenne, eorla dryhten,
wigbord wrætlic; wisse he gearwe,
þæt him holtwudu helpan ne meahte,
lind wið lige. Sceolde lændaga
æþeling ærgod ende gebidan,
worulde lifes, ond se wyrm somod,
þeah ðe hordwelan heolde lange.

Oferhogode ða hringa fengel,
þæt he þone widflogan weorode gesohte,
sidan herge; no he him þa sæcce ondred,
ne him þæs wyrmes wig for wiht dyde,
eafoð ond ellen, forðon he ær fela
nearo neðende niða gedigde,
hildehlemma, syððan he Hroðgares,
sigoreadig secg, sele fælsode,
ond æt guðe forgrap Grendeles mægum
laðan cynnes. No þæt læsest wæs
hondgemota, þær mon Hygelac sloh,
syððan Geata cyning guðe ræsum,
freawine folca Freslondum on,
Hreðles eafora hiorodryncum swealt,
bille gebeaten. Þonan Biowulf com
sylfes cræfte, sundnytte dreah;
hæfde him on earme ana þritig
hildegeatwa, þa he to holme stag.
Nealles Hetware hremge þorfton
feðewiges, þe him foran ongean
linde bæron; lyt eft becwom
fram þam hildfrecan hames niosan!
Oferswam ða sioleða bigong sunu Ecgðeowes,
earm anhaga, eft to leodum;
þær him Hygd gebead hord ond rice,
beagas ond bregostol; bearne ne truwode,
þæt he wið ælfylcum eþelstolas
healdan cuðe, ða wæs Hygelac dead.
No ðy ær feasceafte findan meahton
æt ðam æðelinge ænige ðinga,
þæt he Heardrede hlaford wære,
oððe þone cynedom ciosan wolde;
hwæðre he hine on folce freondlarum heold,
estum mid are, oð ðæt he yldra wearð,
Weder-Geatum weold. Hyne wræcmæcgas
ofer sæ sohtan, suna Ohteres;
hæfdon hy forhealden helm Scylfinga,
þone selestan sæcyninga
þara ðe in Swiorice sinc brytnade,
mærne þeoden. Him þæt to mearce wearð;
he þær for feorme feorhwunde hleat,
sweordes swengum, sunu Hygelaces;
ond him eft gewat Ongenðioes bearn
hames niosan, syððan Heardred læg,
let ðone bregostol Biowulf healdan,
Geatum wealdan; þæt wæs god cyning.
 

XXXIV

    THE fall of his lord he was fain to requite
in after days; and to Eadgils he proved
friend to the friendless, and forces sent
over the sea to the son of Ohtere,
weapons and warriors: well repaid he
those care-paths cold when the king he slew.[1]
Thus safe through struggles the son of Ecgtheow
had passed a plenty, through perils dire,
with daring deeds, till this day was come
that doomed him now with the dragon to strive.

    With comrades eleven the lord of Geats
swollen in rage went seeking the dragon.
He had heard whence all the harm arose
and the killing of clansmen; that cup of price
on the lap of the lord had been laid by the finder.
In the throng was this one thirteenth man,
starter of all the strife and ill,
care-laden captive; cringing thence
forced and reluctant, he led them on
till he came in ken of that cavern-hall,
the barrow delved near billowy surges,
flood of ocean. Within 'twas full
of wire-gold and jewels; a jealous warden,
warrior trusty, the treasures held,
lurked in his lair. Not light the task
of entrance for any of earth-born men!

    Sat on the headland the hero king,
spake words of hail to his hearth-companions,
gold-friend of Geats. All gloomy his soul,
wavering, death-bound. Wyrd full nigh
stood ready to greet the gray-haired man,
to seize his soul-hoard, sunder apart
life and body. Not long would be
the warrior's spirit enwound with flesh.

    Beowulf spake, the bairn of Ecgtheow:--
"Through store of struggles I strove in youth,
mighty feuds; I mind them all.
I was seven years old when the sovran of rings,
friend-of-his-folk, from my father took me,
had me, and held me, Hrethel the king,
with food and fee, faithful in kinship.
Ne'er, while I lived there, he loathlier found me,
bairn in the burg, than his birthright sons,
Herebeald and Haethcyn and Hygelac mine.
For the eldest of these, by unmeet chance,
by kinsman's deed, was the death-bed strewn,
when Haethcyn killed him with horny bow,
his own dear liege laid low with an arrow,
missed the mark and his mate shot down,
one brother the other, with bloody shaft.
A feeless fight,[2] and a fearful sin,
horror to Hrethel; yet, hard as it was,
unavenged must the atheling die!
Too awful it is for an aged man
to bide and bear, that his bairn so young
rides on the gallows. A rime he makes,
sorrow-song for his son there hanging
as rapture of ravens; no rescue now
can come from the old, disabled man!
Still is he minded, as morning breaks,
of the heir gone elsewhere;[3] another he hopes not
he will bide to see his burg within
as ward for his wealth, now the one has found
doom of death that the deed incurred.
Forlorn he looks on the lodge of his son,
wine-hall waste and wind-swept chambers
reft of revel. The rider sleepeth,
the hero, far-hidden;[4] no harp resounds,
in the courts no wassail, as once was heard.



    [1] That is, Beowulf supports Eadgils against Onela, who is slain by Eadgils in revenge for the "care-paths" of exile into which Onela forced him.
    [2] That is, the king could claim no wergild, or man-price, from one son for the killing of the other.
    [3] Usual euphemism for death.
    [4] Sc. in the grave.
XXXIV
[2391-2459]
Se ðæs leodhryres lean gemunde
uferan dogrum, Eadgilse wearð
feasceaftum freond; folce gestepte
ofer sæ side sunu Ohteres,
wigum ond wæpnum; he gewræc syððan
cealdum cearsiðum, cyning ealdre bineat.
Swa he niða gehwane genesen hæfde,
sliðra geslyhta, sunu Ecgðiowes,
ellenweorca, oð ðone anne dæg,
þe he wið þam wyrme gewegan sceolde.

Gewat þa twelfa sum torne gebolgen
dryhten Geata dracan sceawian;
hæfde þa gefrunen hwanan sio fæhð aras,
bealonið biorna; him to bearme cwom
maðþumfæt mære þurh ðæs meldan hond.
Se wæs on ðam ðreate þreotteoða secg,
se ðæs orleges or onstealde,
hæft hygegiomor, sceolde hean ðonon
wong wisian. He ofer willan giong
to ðæs ðe he eorðsele anne wisse,
hlæw under hrusan holmwylme neh,
yðgewinne; se wæs innan full
wrætta ond wira. Weard unhiore,
gearo guðfreca, goldmaðmas heold
eald under eorðan; næs þæt yðe ceap
to gegangenne gumena ænigum.

Gesæt ða on næsse niðheard cyning;
þenden hælo abead heorðgeneatum,
goldwine Geata. Him wæs geomor sefa,
wæfre ond wælfus, wyrd ungemete neah,
se ðone gomelan gretan sceolde,
secean sawle hord, sundur gedælan
lif rið lice; no þon lange wæs
feorh æþelinges flæsce bewunden.

Biowulf maþelade, bearn Ecgðeowes:
`Fela ic on giogoðe guðræsa genæs,
orleghwila; ic þæt eall gemon.
Ic wæs syfanwintre, þa mec sinca baldor,
freawine folca æt minum fæder genam;
heold mec ond hæfde Hreðel cyning,
geaf me sinc ond symbel, sibbe gemunde;
næs ic him to life laðra owihte,
beorn in burgum, þonne his bearna hwylc,
Herebeald ond Hæðcyn oððe Hygelac min.
Wæs þam yldestan ungedefelice
mæges dædum morþorbed stred,
syððan hyne Hæðcyn of hornbogan,
his freawine flane geswencte,
miste mercelses ond his mæg ofscet,
broðor oðerne blodigan gare.
Þæt wæs feohleas gefeoht, fyrenum gesyngad,
hreðre hygemeðe; sceolde hwæðre swa þeah
æðeling unwrecen ealdres linnan.
Swa bið geomorlic gomelum ceorle
to gebidanne, þæt his byre ride
giong on galgan; þonne he gyd wrece,
sarigne sang, þonne his sunu hangað
hrefne to hroðre, ond he him helpe ne mæg
eald ond infrod ænige gefremman.
Symble bið gemyndgad morna gehwylce
eaforan ellorsið; oðres ne gymeð
to gebidanne burgum in innan
yrfeweardas, þonne se an hafað
þurh deaðes nyd dæda gefondad.
Gesyhð sorhcearig on his suna bure
winsele westne, windge reste
reote berofene, --- Ridend swefað,
hæleð in hoðman; nis þær hearpan sweg,
gomen in geardum, swylce ðær iu wæron

XXXV

"THEN he goes to his chamber, a grief-song chants
alone for his lost. Too large all seems,
homestead and house. So the helmet-of-Weders
hid in his heart for Herebeald
waves of woe. No way could he take
to avenge on the slayer slaughter so foul;
nor e'en could he harass that hero at all
with loathing deed, though he loved him not.
And so for the sorrow his soul endured,
men's gladness he gave up and God's light chose.
Lands and cities he left his sons
(as the wealthy do) when he went from earth.
There was strife and struggle 'twixt Swede and Geat
o'er the width of waters; war arose,
hard battle-horror, when Hrethel died,
and Ongentheow's offspring grew
strife-keen, bold, nor brooked o'er the seas
pact of peace, but pushed their hosts
to harass in hatred by Hreosnabeorh.
Men of my folk for that feud had vengeance,
for woful war ('tis widely known),
though one of them bought it with blood of his heart,
a bargain hard: for Haethcyn proved
fatal that fray, for the first-of-Geats.
At morn, I heard, was the murderer killed
by kinsman for kinsman,[1] with clash of sword,
when Ongentheow met Eofor there.
Wide split the war-helm: wan he fell,
hoary Scylfing; the hand that smote him
of feud was mindful, nor flinched from the death-blow.

-- "For all that he[2] gave me, my gleaming sword
repaid him at war, -- such power I wielded, --
for lordly treasure: with land he entrusted me,
homestead and house. He had no need
from Swedish realm, or from Spear-Dane folk,
or from men of the Gifths, to get him help, --
some warrior worse for wage to buy!
Ever I fought in the front of all,
sole to the fore; and so shall I fight
while I bide in life and this blade shall last
that early and late hath loyal proved
since for my doughtiness Daeghrefn fell,
slain by my hand, the Hugas' champion.
Nor fared he thence to the Frisian king
with the booty back, and breast-adornments;
but, slain in struggle, that standard-bearer
fell, atheling brave. Not with blade was he slain,
but his bones were broken by brawny gripe,
his heart-waves stilled. -- The sword-edge now,
hard blade and my hand, for the hoard shall strive."

    Beowulf spake, and a battle-vow made
his last of all: "I have lived through many
wars in my youth; now once again,
old folk-defender, feud will I seek,
do doughty deeds, if the dark destroyer
forth from his cavern come to fight me!"
Then hailed he the helmeted heroes all,
for the last time greeting his liegemen dear,
comrades of war: "I should carry no weapon,
no sword to the serpent, if sure I knew
how, with such enemy, else my vows
I could gain as I did in Grendel's day.
But fire in this fight I must fear me now,
and poisonous breath; so I bring with me
breastplate and board.[3] From the barrow's keeper
no footbreadth flee I. One fight shall end
our war by the wall, as Wyrd allots,
all mankind's master. My mood is bold
but forbears to boast o'er this battling-flyer.
-- Now abide by the barrow, ye breastplate-mailed,
ye heroes in harness, which of us twain
better from battle-rush bear his wounds.
Wait ye the finish. The fight is not yours,
nor meet for any but me alone
to measure might with this monster here
and play the hero. Hardily I
shall win that wealth, or war shall seize,
cruel killing, your king and lord!"

    Up stood then with shield the sturdy champion,
stayed by the strength of his single manhood,
and hardy 'neath helmet his harness bore
under cleft of the cliffs: no coward's path!
Soon spied by the wall that warrior chief,
survivor of many a victory-field
where foemen fought with furious clashings,
an arch of stone; and within, a stream
that broke from the barrow. The brooklet's wave
was hot with fire. The hoard that way
he never could hope unharmed to near,
or endure those deeps,[4] for the dragon's flame.
Then let from his breast, for he burst with rage,
the Weder-Geat prince a word outgo;
stormed the stark-heart; stern went ringing
and clear his cry 'neath the cliff-rocks gray.
The hoard-guard heard a human voice;
his rage was enkindled. No respite now
for pact of peace! The poison-breath
of that foul worm first came forth from the cave,
hot reek-of-fight: the rocks resounded.
Stout by the stone-way his shield he raised,
lord of the Geats, against the loathed-one;
while with courage keen that coiled foe
came seeking strife. The sturdy king
had drawn his sword, not dull of edge,
heirloom old; and each of the two
felt fear of his foe, though fierce their mood.
Stoutly stood with his shield high-raised
the warrior king, as the worm now coiled
together amain: the mailed-one waited.
Now, spire by spire, fast sped and glided
that blazing serpent. The shield protected,
soul and body a shorter while
for the hero-king than his heart desired,
could his will have wielded the welcome respite
but once in his life! But Wyrd denied it,
and victory's honors. -- His arm he lifted
lord of the Geats, the grim foe smote
with atheling's heirloom. Its edge was turned
brown blade, on the bone, and bit more feebly
than its noble master had need of then
in his baleful stress. -- Then the barrow's keeper
waxed full wild for that weighty blow,
cast deadly flames; wide drove and far
those vicious fires. No victor's glory
the Geats' lord boasted; his brand had failed,
naked in battle, as never it should,
excellent iron! -- 'Twas no easy path
that Ecgtheow's honored heir must tread
over the plain to the place of the foe;
for against his will he must win a home
elsewhere far, as must all men, leaving
this lapsing life! -- Not long it was
ere those champions grimly closed again.
The hoard-guard was heartened; high heaved his breast
once more; and by peril was pressed again,
enfolded in flames, the folk-commander!
Nor yet about him his band of comrades,
sons of athelings, armed stood
with warlike front: to the woods they bent them,
their lives to save. But the soul of one
with care was cumbered. Kinship true
can never be marred in a noble mind!



    [1] Eofor for Wulf. -- The immediate provocation for Eofor in killing "the hoary Scylfing," Ongentheow, is that the latter has just struck Wulf down; but the king, Haethcyn, is also avenged by the blow. See the detailed description below.
    [2] Hygelac.
    [3] Shield.
    [4] The hollow passage.
XXXV
[2460-2601]
Gewiteð þonne on sealman, sorhleoð gæleð
an æfter anum; þuhte him eall to rum,
wongas ond wicstede. Swa Wedra helm
æfter Herebealde heortan sorge
weallinde wæg; wihte ne meahte
on ðam feorhbonan fæghðe gebetan;
no ðy ær he þone heaðorinc hatian ne meahte
laðum dædum, þeah him leof ne wæs.
He ða mid þære sorhge, þe him to sar belamp,
gumdream ofgeaf, Godes leoht geceas;
eaferum læfde, swa deð eadig mon,
lond ond leodbyrig, þa he of life gewat.
Þa wæs synn ond sacu Sweona ond Geata
ofer wid wæter, wroht gemæne,
herenið hearda, syððan Hreðel swealt,
oððe him Ongenðeowes eaferan wæran
frome fyrdhwate, freode ne woldon
ofer heafo healdan, ac ymb Hreosnabeorh
eatolne inwitscear oft gefremedon.
Þæt mægwine mine gewræcan,
fæhðe ond fyrene, swa hyt gefræge wæs,
þeah ðe oðer his ealdre gebohte,
heardan ceape; Hæðcynne wearð,
Geata dryhtne, guð onsæge.
Þa ic on morgne gefrægn mæg oðerne
billes ecgum on bonan stælan,
þær Ongenþeow Eofores niosað;
guðhelm toglad, gomela Scylfing
hreas heoroblac; hond gemunde
fæhðo genoge, feorhsweng ne ofteah.

Ic him þa maðmas, þe he me sealde,
geald æt guðe, swa me gifeðe wæs,
leohtan sweorde; he me lond forgeaf,
eard eðelwyn. Næs him ænig þearf,
þæt he to Gifðum oððe to Gar-Denum
oððe in Swiorice secean þurfe
wyrsan wigfrecan, weorðe gecyþan;
symle ic him on feðan beforan wolde,
ana on orde, ond swa to aldre sceall
sæcce fremman, þenden þis sweord þolað,
þæt mec ær ond sið oft gelæste,
syððan ic for dugeðum Dæghrefne wearð
to handbonan, Huga cempan; ---
nalles he ða frætwe Frescyninge,
breostweorðunge, bringan moste,
ac in campe gecrong cumbles hyrde,
æþeling on elne; ne wæs ecg bona,
ac him hildegrap heortan wylmas,
banhus gebræc. Nu sceall billes ecg,
hond ond heard sweord ymb hord wigan.'

Beowulf maðelode, beotwordum spræc
niehstan siðe: `Ic geneðde fela
guða on geogoðe; gyt ic wylle,
frod folces weard fæhðe secan,
mærðu fremman, gif mec se mansceaða
of eorðsele ut geseceð.'
Gegrette ða gumena gehwylcne,
hwate helmberend hindeman siðe,
swæse gesiðas: `Nolde ic sweord beran,
wæpen to wyrme, gif ic wiste hu
wið ðam aglæcean elles meahte
gylpe wiðgripan, swa ic gio wið Grendle dyde;
ac ic ðær heaðufyres hates wene,
oreðes ond attres; forðon ic me on hafu
bord ond byrnan. Nelle ic beorges weard
oferfleon fotes trem, ac unc furður sceal
weorðan æt wealle, swa unc wyrd geteoð,
Metod manna gehwæs. Ic eom on mode from,
þæt ic wið þone guðflogan gylp ofersitte.
Gebide ge on beorge byrnum werede,
secgas on searwum, hwæðer sel mæge
æfter wælræse wunde gedygan
uncer twega. Nis þæt eower sið,
ne gemet mannes, nefne min anes,
þæt he wið aglæcean eofoðo dæle,
eorlscype efne. Ic mid elne sceall
gold gegangan, oððe guð nimeð,
feorhbealu frecne, frean eowerne!'

Aras ða bi ronde rof oretta,
heard under helme, hiorosercean bær
under stancleofu, strengo getruwode
anes mannes; ne bið swylc earges sið!
Geseah ða be wealle se ðe worna fela
gumcystum god guða gedigde,
hildehlemma, þonne hnitan feðan,
stondan stanbogan, stream ut þonan
brecan of beorge; wæs þære burnan wælm
heaðofyrum hat, ne meahte horde neah
unbyrnende ænige hwile
deop gedygan for dracan lege.
Let ða of breostum, ða he gebolgen wæs,
Weder-Geata leod word ut faran,
stearcheort styrmde; stefn in becom
heaðotorht hlynnan under harne stan.
Hete wæs onhrered, hordweard oncniow
mannes reorde; næs ðær mara fyrst
freode to friclan. From ærest cwom
oruð aglæcean ut of stane,
hat hildeswat; hruse dynede.
Biorn under beorge bordrand onswaf
wið ðam gryregieste, Geata dryhten;
ða wæs hringbogan heorte gefysed
sæcce to seceanne. Sweord ær gebræd
god guðcyning, gomele lafe,
ecgum unslaw; æghwæðrum wæs
bealohycgendra broga fram oðrum.
Stiðmod gestod wið steapne rond
winia bealdor, ða se wyrm gebeah
snude tosomne; he on searwum bad.
Gewat ða byrnende gebogen scriðan,
to gescipe scyndan. Scyld wel gebearg
life ond lice læssan hwile
mærum þeodne, þonne his myne sohte,
ðær he þy fyrste forman dogore
wealdan moste, swa him wyrd ne gescraf
hreð æt hilde. Hond up abræd
Geata dryhten, gryrefahne sloh
incge-lafe, þæt sio ecg gewac
brun on bane, bat unswiðor,
þonne his ðiodcyning þearfe hæfde
bysigum gebæded. Þa wæs beorges weard
æfter heaðuswenge on hreoum mode,
wearp wælfyre; wide sprungon
hildeleoman. Hreðsigora ne gealp
goldwine Geata; guðbill geswac,
nacod æt niðe, swa hyt no sceolde,
iren ærgod. --- Ne wæs þæt eðe sið,
þæt se mæra maga Ecgðeowes
grundwong þone ofgyfan wolde;
sceolde ofer willan wic eardian
elles hwergen, swa sceal æghwylc mon
alætan lændagas. Næs ða long to ðon,
þæt ða aglæcean hy eft gemetton.
Hyrte hyne hordweard, hreðer æðme weoll,

niwan stefne; nearo ðrowode
fyre befongen se ðe ær folce weold.
Nealles him on heape handgesteallan,
æðelinga bearn ymbe gestodon
hildecystum, ac hy on holt bugon,
ealdre burgan. Hiora in anum weoll
sefa wið sorgum; sibb æfre ne mæg 
wiht onwendan þam ðe wel þenceð
 

XXXVI

WIGLAF his name was, Weohstan's son,
linden-thane loved, the lord of Scylfings,
Aelfhere's kinsman. His king he now saw
with heat under helmet hard oppressed.
He minded the prizes his prince had given him,
wealthy seat of the Waegmunding line,
and folk-rights that his father owned
Not long he lingered. The linden yellow,
his shield, he seized; the old sword he drew: --
as heirloom of Eanmund earth-dwellers knew it,
who was slain by the sword-edge, son of Ohtere,
friendless exile, erst in fray
killed by Weohstan, who won for his kin
brown-bright helmet, breastplate ringed,
old sword of Eotens, Onela's gift,
weeds of war of the warrior-thane,
battle-gear brave: though a brother's child
had been felled, the feud was unfelt by Onela.[1]
For winters this war-gear Weohstan kept,
breastplate and board, till his bairn had grown
earlship to earn as the old sire did:
then he gave him, mid Geats, the gear of battle,
portion huge, when he passed from life,
fared aged forth. For the first time now
with his leader-lord the liegeman young
was bidden to share the shock of battle.
Neither softened his soul, nor the sire's bequest
weakened in war.[2] So the worm found out
when once in fight the foes had met!
Wiglaf spake, -- and his words were sage;
sad in spirit, he said to his comrades:--
"I remember the time, when mead we took,
what promise we made to this prince of ours
in the banquet-hall, to our breaker-of-rings,
for gear of combat to give him requital,
for hard-sword and helmet, if hap should bring
stress of this sort! Himself who chose us
from all his army to aid him now,
urged us to glory, and gave these treasures,
because he counted us keen with the spear
and hardy 'neath helm, though this hero-work
our leader hoped unhelped and alone
to finish for us, -- folk-defender
who hath got him glory greater than all men
for daring deeds! Now the day is come
that our noble master has need of the might
of warriors stout. Let us stride along
the hero to help while the heat is about him
glowing and grim! For God is my witness
I am far more fain the fire should seize
along with my lord these limbs of mine![3]
Unsuiting it seems our shields to bear
homeward hence, save here we essay
to fell the foe and defend the life
of the Weders' lord. I wot 'twere shame
on the law of our land if alone the king
out of Geatish warriors woe endured
and sank in the struggle! My sword and helmet,
breastplate and board, for us both shall serve!"
Through slaughter-reek strode he to succor his chieftain,
his battle-helm bore, and brief words spake:--
"Beowulf dearest, do all bravely,
as in youthful days of yore thou vowedst
that while life should last thou wouldst let no wise
thy glory droop! Now, great in deeds,
atheling steadfast, with all thy strength
shield thy life! I will stand to help thee."

    At the words the worm came once again,
murderous monster mad with rage,
with fire-billows flaming, its foes to seek,
the hated men. In heat-waves burned
that board[4] to the boss, and the breastplate failed
to shelter at all the spear-thane young.
Yet quickly under his kinsman's shield
went eager the earl, since his own was now
all burned by the blaze. The bold king again
had mind of his glory: with might his glaive
was driven into the dragon's head, --
blow nerved by hate. But Naegling[5] was shivered,
broken in battle was Beowulf's sword,
old and gray. 'Twas granted him not
that ever the edge of iron at all
could help him at strife: too strong was his hand,
so the tale is told, and he tried too far
with strength of stroke all swords he wielded,
though sturdy their steel: they steaded him nought.
Then for the third time thought on its feud
that folk-destroyer, fire-dread dragon,
and rushed on the hero, where room allowed,
battle-grim, burning; its bitter teeth
closed on his neck, and covered him
with waves of blood from his breast that welled.



    [1] That is, although Eanmund was brother's son to Onela, the slaying of the former by Weohstan is not felt as cause of feud, and is rewarded by gift of the slain man's weapons.
    [2] Both Wiglaf and the sword did their duty. -- The following is one of the classic passages for illustrating the comitatus as the most conspicuous Germanic institution, and its underlying sense of duty, based partly on the idea of loyalty and partly on the practical basis of benefits received and repaid.
    [3] Sc. "than to bide safely here," -- a common figure of incomplete comparison.
    [4] Wiglaf's wooden shield.
    [5] Gering would translate "kinsman of the nail," as both are made of iron.
XXXVI
[2602-2693]
Wiglaf wæs haten Weoxstanes sunu,
leoflic lindwiga, leod Scylfinga,
mæg ælfheres; geseah his mondryhten
under heregriman hat þrowian.
Gemunde ða ða are þe he him ær forgeaf,
wicstede weligne Wægmundinga,
folcrihta gehwylc, swa his fæder ahte.
Ne mihte ða forhabban; hond rond gefeng,
geolwe linde, gomel swyrd geteah,
þæt wæs mid eldum Eanmundes laf,
suna Ohteres. þam æt sæcce wearð,
wræccan wineleasum, Weohstan bana
meces ecgum, ond his magum ætbær
brunfagne helm, hringde byrnan,
eald sweord etonisc; þæt him Onela forgeaf,
his gædelinges guðgewædu,
fyrdsearo fuslic, no ymbe ða fæhðe spræc,
þeah ðe he his broðor bearn abredwade.
He frætwe geheold fela missera,
bill ond byrnan, oððæt his byre mihte
eorlscipe efnan swa his ærfæder;
geaf him ða mid Geatum guðgewæda,
æghwæs unrim, þa he of ealdre gewat,
frod on forðweg. þa wæs forma sið
geongan cempan, þæt he guðe ræs
mid his freodryhtne fremman sceolde.
Ne gemealt him se modsefa, ne his mæges laf
gewac æt wige; þæt se wyrm onfand,
syððan hie togædre gegan hæfdon.
Wiglaf maðelode, wordrihta fela
sægde gesiðum (him wæs sefa geomor):
"Ic ðæt mæl geman, þær we medu þegun,
þonne we geheton ussum hlaforde
in biorsele, ðe us ðas beagas geaf,
þæt we him ða guðgetawa gyldan woldon
gif him þyslicu þearf gelumpe,
helmas ond heard sweord. ðe he usic on herge geceas
to ðyssum siðfate sylfes willum,
onmunde usic mærða, ond me þas maðmas geaf,
þe he usic garwigend gode tealde,
hwate helmberend, þeah ðe hlaford us
þis ellenweorc ana aðohte
to gefremmanne, folces hyrde,
for ðam he manna mæst mærða gefremede,
dæda dollicra. Nu is se dæg cumen
þæt ure mandryhten mægenes behofað,
godra guðrinca; wutun gongan to,
helpan hildfruman, þenden hyt sy,
gledegesa grim. God wat on mec
þæt me is micle leofre þæt minne lichaman
mid minne goldgyfan gled fæðmie.
Ne þynceð me gerysne þæt we rondas beren
eft to earde, nemne we æror mægen
fane gefyllan, feorh ealgian
Wedra ðeodnes. Ic wat geare
þæt næron ealdgewyrht, þæt he ana scyle
Geata duguðe gnorn þrowian,
gesigan æt sæcce; urum sceal sweord ond helm,
byrne ond beaduscrud, bam gemæne."
Wod þa þurh þone wælrec, wigheafolan bær
frean on fultum, fea worda cwæð:
"Leofa Biowulf, læst eall tela,
swa ðu on geoguðfeore geara gecwæde
þæt ðu ne alæte be ðe lifigendum
dom gedreosan. Scealt nu dædum rof,
æðeling anhydig, ealle mægene
feorh ealgian; ic ðe fullæstu."

æfter ðam wordum wyrm yrre cwom,
atol inwitgæst, oðre siðe
fyrwylmum fah fionda niosian,
laðra manna; ligyðum for.
Born bord wið rond, byrne ne meahte
geongum garwigan geoce gefremman,
ac se maga geonga under his mæges scyld
elne geeode, þa his agen wæs
gledum forgrunden. þa gen guðcyning
mærða gemunde, mægenstrengo sloh
hildebille, þæt hyt on heafolan stod
niþe genyded; Nægling forbærst,
geswac æt sæcce sweord Biowulfes,
gomol ond grægmæl. Him þæt gifeðe ne wæs
þæt him irenna ecge mihton
helpan æt hilde; wæs sio hond to strong,
se ðe meca gehwane, mine gefræge,
swenge ofersohte, þonne he to sæcce bær
wæpen wundrum heard; næs him wihte ðe sel.
þa wæs þeodsceaða þriddan siðe,
frecne fyrdraca, fæhða gemyndig,
ræsde on ðone rofan, þa him rum ageald,
hat ond heaðogrim, heals ealne ymbefeng
biteran banum; he geblodegod wearð
sawuldriore, swat yðum weoll.

XXXVII

'TWAS now, men say, in his sovran's need
that the earl made known his noble strain,
craft and keenness and courage enduring.
Heedless of harm, though his hand was burned,
hardy-hearted, he helped his kinsman.
A little lower the loathsome beast
he smote with sword; his steel drove in
bright and burnished; that blaze began
to lose and lessen. At last the king
wielded his wits again, war-knife drew,
a biting blade by his breastplate hanging,
and the Weders'-helm smote that worm asunder,
felled the foe, flung forth its life.

    So had they killed it, kinsmen both,
athelings twain: thus an earl should be
in danger's day! -- Of deeds of valor
this conqueror's-hour of the king was last,
of his work in the world. The wound began,
which that dragon-of-earth had erst inflicted,
to swell and smart; and soon he found
in his breast was boiling, baleful and deep,
pain of poison. The prince walked on,
wise in his thought, to the wall of rock;
then sat, and stared at the structure of giants,
where arch of stone and steadfast column
upheld forever that hall in earth.
Yet here must the hand of the henchman peerless
lave with water his winsome lord,
the king and conqueror covered with blood,
with struggle spent, and unspan his helmet.
Beowulf spake in spite of his hurt,
his mortal wound; full well he knew
his portion now was past and gone
of earthly bliss, and all had fled
of his file of days, and death was near:
"I would fain bestow on son of mine
this gear of war, were given me now
that any heir should after me come
of my proper blood. This people I ruled
fifty winters. No folk-king was there,
none at all, of the neighboring clans
who war would wage me with 'warriors'-friends'[1]
and threat me with horrors. At home I bided
what fate might come, and I cared for mine own;
feuds I sought not, nor falsely swore
ever on oath. For all these things,
though fatally wounded, fain am I!
From the Ruler-of-Man no wrath shall seize me,
when life from my frame must flee away,
for killing of kinsmen! Now quickly go
and gaze on that hoard 'neath the hoary rock,
Wiglaf loved, now the worm lies low,
sleeps, heart-sore, of his spoil bereaved.
And fare in haste. I would fain behold
the gorgeous heirlooms, golden store,
have joy in the jewels and gems, lay down
softlier for sight of this splendid hoard
my life and the lordship I long have held."



    [1] That is, swords. 
XXXVII
[2694-2751]
Ða ic æt þearfe gefrægn þeodcyninges
andlongne eorl ellen cyðan,
cræft ond cenðu, swa him gecynde wæs.
Ne hedde he þæs heafolan, ac sio hand gebarn
modiges mannes, þær he his mæges healp,
þæt he þone niðgæst nioðor hwene sloh,
secg on searwum, þæt ðæt sweord gedeaf,
fah ond fæted, þæt ðæt fyr ongon
sweðrian syððan. þa gen sylf cyning
geweold his gewitte, wællseaxe gebræd
biter ond beaduscearp, þæt he on byrnan wæg;
forwrat Wedra helm wyrm on middan.

Feond gefyldan (ferh ellen wræc),
ond hi hyne þa begen abroten hæfdon,
sibæðelingas. Swylc sceolde secg wesan,
þegn æt ðearfe! þæt ðam þeodne wæs
iðast sigehwila sylfes dædum,
worlde geweorces. ða sio wund ongon,
þe him se eorðdraca ær geworhte,
swelan ond swellan; he þæt sona onfand,
þæt him on breostum bealoniðe weoll
attor on innan. ða se æðeling giong
þæt he bi wealle wishycgende
gesæt on sesse; seah on enta geweorc,
hu ða stanbogan stapulum fæste
ece eorðreced innan healde.
Hyne þa mid handa heorodreorigne,
þeoden mærne, þegn ungemete till
winedryhten his wætere gelafede,
hilde sædne, ond his helm onspeon.
Biowulf maþelode (he ofer benne spræc,
wunde wælbleate; wisse he gearwe
þæt he dæghwila gedrogen hæfde,
eorðan wynne; ða wæs eall sceacen
dogorgerimes, deað ungemete neah):
"Nu ic suna minum syllan wolde
guðgewædu, þær me gifeðe swa
ænig yrfeweard æfter wurde
lice gelenge. Ic ðas leode heold
fiftig wintra; næs se folccyning,
ymbesittendra ænig ðara,
þe mec guðwinum gretan dorste,
egesan ðeon. Ic on earde bad
mælgesceafta, heold min tela,
ne sohte searoniðas, ne me swor fela
aða on unriht. Ic ðæs ealles mæg
feorhbennum seoc gefean habban;
for ðam me witan ne ðearf waldend fira
morðorbealo maga, þonne min sceaceð
lif of lice. Nu ðu lungre geong
hord sceawian under harne stan,
Wiglaf leofa, nu se wyrm ligeð,
swefeð sare wund, since bereafod.
Bio nu on ofoste, þæt ic ærwelan,
goldæht ongite, gearo sceawige
swegle searogimmas, þæt ic ðy seft mæge
æfter maððumwelan min alætan
lif ond leodscipe, þone ic longe heold."

XXXVIII

I HAVE heard that swiftly the son of Weohstan
at wish and word of his wounded king, --
war-sick warrior, -- woven mail-coat,
battle-sark, bore 'neath the barrow's roof.
Then the clansman keen, of conquest proud,
passing the seat,[1] saw store of jewels
and glistening gold the ground along;
by the wall were marvels, and many a vessel
in the den of the dragon, the dawn-flier old:
unburnished bowls of bygone men
reft of richness; rusty helms
of the olden age; and arm-rings many
wondrously woven. -- Such wealth of gold,
booty from barrow, can burden with pride
each human wight: let him hide it who will! --
His glance too fell on a gold-wove banner
high o'er the hoard, of handiwork noblest,
brilliantly broidered; so bright its gleam,
all the earth-floor he easily saw
and viewed all these vessels. No vestige now
was seen of the serpent: the sword had ta'en him.

    Then, I heard, the hill of its hoard was reft,
old work of giants, by one alone;
he burdened his bosom with beakers and plate
at his own good will, and the ensign took,
brightest of beacons. -- The blade of his lord
-- its edge was iron -- had injured deep
one that guarded the golden hoard
many a year and its murder-fire
spread hot round the barrow in horror-billows
at midnight hour, till it met its doom.
Hasted the herald, the hoard so spurred him
his track to retrace; he was troubled by doubt,
high-souled hero, if haply he'd find
alive, where he left him, the lord of Weders,
weakening fast by the wall of the cave.
So he carried the load. His lord and king
he found all bleeding, famous chief
at the lapse of life. The liegeman again
plashed him with water, till point of word
broke through the breast-hoard. Beowulf spake,
sage and sad, as he stared at the gold. --
"For the gold and treasure, to God my thanks,
to the Wielder-of-Wonders, with words I say,
for what I behold, to Heaven's Lord,
for the grace that I give such gifts to my folk
or ever the day of my death be run!
Now I've bartered here for booty of treasure
the last of my life, so look ye well
to the needs of my land! No longer I tarry.
A barrow bid ye the battle-fanned raise
for my ashes. 'Twill shine by the shore of the flood,
to folk of mine memorial fair
on Hrones Headland high uplifted,
that ocean-wanderers oft may hail
Beowulf's Barrow, as back from far
they drive their keels o'er the darkling wave."

    From his neck he unclasped the collar of gold,
valorous king, to his vassal gave it
with bright-gold helmet, breastplate, and ring,
to the youthful thane: bade him use them in joy.

    "Thou art end and remnant of all our race
the Waegmunding name. For Wyrd hath swept them,
all my line, to the land of doom,
earls in their glory: I after them go."

    This word was the last which the wise old man
harbored in heart ere hot death-waves
of balefire he chose. From his bosom fled
his soul to seek the saints' reward.



    [1] Where Beowulf lay.
XXXVIII
[2752-2820]
Ða ic snude gefrægn sunu Wihstanes
æfter wordcwydum wundum dryhtne
hyran heaðosiocum, hringnet beran,
brogdne beadusercean under beorges hrof.
Geseah ða sigehreðig, þa he bi sesse geong,
magoþegn modig maððumsigla fealo,
gold glitinian grunde getenge,
wundur on wealle, ond þæs wyrmes denn,
ealdes uhtflogan, orcas stondan,
fyrnmanna fatu feormendlease,
hyrstum behrorene; þær wæs helm monig
eald ond omig, earmbeaga fela
searwum gesæled. Sinc eaðe mæg,
gold on grunde, gumcynnes gehwone
oferhigian, hyde se ðe wylle.
Swylce he siomian geseah segn eallgylden
heah ofer horde, hondwundra mæst,
gelocen leoðocræftum; of ðam leoma stod,
þæt he þone grundwong ongitan meahte,
wræte giondwlitan. Næs ðæs wyrmes þær
onsyn ænig, ac hyne ecg fornam.

ða ic on hlæwe gefrægn hord reafian,
eald enta geweorc, anne mannan,
him on bearm hladon bunan ond discas
sylfes dome; segn eac genom,
beacna beorhtost. Bill ær gescod
(ecg wæs iren) ealdhlafordes
þam ðara maðma mundbora wæs
longe hwile, ligegesan wæg
hatne for horde, hioroweallende
middelnihtum, oðþæt he morðre swealt.
Ar wæs on ofoste, eftsiðes georn,
frætwum gefyrðred; hyne fyrwet bræc,
hwæðer collenferð cwicne gemette
in ðam wongstede Wedra þeoden
ellensiocne, þær he hine ær forlet.
He ða mid þam maðmum mærne þioden,
dryhten sinne, driorigne fand
ealdres æt ende; he hine eft ongon
wæteres weorpan, oðþæt wordes ord
breosthord þurhbræc.
gomel on giohðe (gold sceawode):
"Ic ðara frætwa frean ealles ðanc,
wuldurcyninge, wordum secge,
ecum dryhtne, þe ic her on starie,
þæs ðe ic moste minum leodum
ær swyltdæge swylc gestrynan.
Nu ic on maðma hord mine bebohte
frode feorhlege, fremmað gena
leoda þearfe; ne mæg ic her leng wesan.
Hatað heaðomære hlæw gewyrcean
beorhtne æfter bæle æt brimes nosan;
se scel to gemyndum minum leodum
heah hlifian on Hronesnæsse,
þæt hit sæliðend syððan hatan
Biowulfes biorh, ða ðe brentingas
ofer floda genipu feorran drifað."

Dyde him of healse hring gyldenne
þioden þristhydig, þegne gesealde,
geongum garwigan, goldfahne helm,
beah ond byrnan, het hyne brucan well:

"þu eart endelaf usses cynnes,
Wægmundinga. Ealle wyrd forsweop
mine magas to metodsceafte,
eorlas on elne; ic him æfter sceal."

þæt wæs þam gomelan gingæste word
breostgehygdum, ær he bæl cure,
hate heaðowylmas; him of hreðre gewat
sawol secean soðfæstra dom.

XXXIX

IT was heavy hap for that hero young
on his lord beloved to look and find him
lying on earth with life at end,
sorrowful sight. But the slayer too,
awful earth-dragon, empty of breath,
lay felled in fight, nor, fain of its treasure,
could the writhing monster rule it more.
For edges of iron had ended its days,
hard and battle-sharp, hammers' leaving;[1]
and that flier-afar had fallen to ground
hushed by its hurt, its hoard all near,
no longer lusty aloft to whirl
at midnight, making its merriment seen,
proud of its prizes: prone it sank
by the handiwork of the hero-king.
Forsooth among folk but few achieve,
-- though sturdy and strong, as stories tell me,
and never so daring in deed of valor, --
the perilous breath of a poison-foe
to brave, and to rush on the ring-board hall,
whenever his watch the warden keeps
bold in the barrow. Beowulf paid
the price of death for that precious hoard;
and each of the foes had found the end
of this fleeting life.  Befell erelong
that the laggards in war the wood had left,
trothbreakers, cowards, ten together,
fearing before to flourish a spear
in the sore distress of their sovran lord.
Now in their shame their shields they carried,
armor of fight, where the old man lay;
and they gazed on Wiglaf. Wearied he sat
at his sovran's shoulder, shieldsman good,
to wake him with water.[2] Nowise it availed.
Though well he wished it, in world no more
could he barrier life for that leader-of-battles
nor baffle the will of all-wielding God.
Doom of the Lord was law o'er the deeds
of every man, as it is to-day.
Grim was the answer, easy to get,
from the youth for those that had yielded to fear!
Wiglaf spake, the son of Weohstan, --
mournful he looked on those men unloved:--
"Who sooth will speak, can say indeed
that the ruler who gave you golden rings
and the harness of war in which ye stand
-- for he at ale-bench often-times
bestowed on hall-folk helm and breastplate,
lord to liegemen, the likeliest gear
which near of far he could find to give, --
threw away and wasted these weeds of battle,
on men who failed when the foemen came!
Not at all could the king of his comrades-in-arms
venture to vaunt, though the Victory-Wielder,
God, gave him grace that he got revenge
sole with his sword in stress and need.
To rescue his life, 'twas little that I
could serve him in struggle; yet shift I made
(hopeless it seemed) to help my kinsman.
Its strength ever waned, when with weapon I struck
that fatal foe, and the fire less strongly
flowed from its head. -- Too few the heroes
in throe of contest that thronged to our king!
Now gift of treasure and girding of sword,
joy of the house and home-delight
shall fail your folk; his freehold-land
every clansman within your kin
shall lose and leave, when lords highborn
hear afar of that flight of yours,
a fameless deed. Yea, death is better
for liegemen all than a life of shame!"



    [1] What had been left or made by the hammer; well-forged.
    [2] Trying to revive him.
XXXIX
[2821-2891]
Ða wæs gegongen guman unfrodum
earfoðlice, þæt he on eorðan geseah
þone leofestan lifes æt ende
bleate gebæran. Bona swylce læg,
egeslic eorðdraca ealdre bereafod,
bealwe gebæded. Beahhordum leng
wyrm wohbogen wealdan ne moste,
ac hine irenna ecga fornamon,
hearde, heaðoscearde homera lafe,
þæt se widfloga wundum stille
hreas on hrusan hordærne neah.
Nalles æfter lyfte lacende hwearf
middelnihtum, maðmæhta wlonc
ansyn ywde, ac he eorðan gefeoll
for ðæs hildfruman hondgeweorce.
Huru þæt on lande lyt manna ðah,
mægenagendra, mine gefræge,
þeah ðe he dæda gehwæs dyrstig wære,
þæt he wið attorsceaðan oreðe geræsde,
oððe hringsele hondum styrede,
gif he wæccende weard onfunde
buon on beorge. Biowulfe wearð
dryhtmaðma dæl deaðe forgolden;
hæfde æghwæðer ende gefered
lænan lifes. Næs ða lang to ðon
þæt ða hildlatan holt ofgefan,
tydre treowlogan tyne ætsomne.
ða ne dorston ær dareðum lacan
on hyra mandryhtnes miclan þearfe,
ac hy scamiende scyldas bæran,
guðgewædu, þær se gomela læg,
wlitan on Wilaf. He gewergad sæt,
feðecempa, frean eaxlum neah,
wehte hyne wætre; him wiht ne speow.
Ne meahte he on eorðan, ðeah he uðe wel,
on ðam frumgare feorh gehealdan,
ne ðæs wealdendes wiht oncirran;
wolde dom godes dædum rædan
gumena gehwylcum, swa he nu gen deð.
þa wæs æt ðam geongan grim ondswaru
eðbegete þam ðe ær his elne forleas.
Wiglaf maðelode, Weohstanes sunu,
sec, sarigferð (seah on unleofe):
"þæt, la, mæg secgan se ðe wyle soð specan
þæt se mondryhten se eow ða maðmas geaf,
eoredgeatwe, þe ge þær on standað,
þonne he on ealubence oft gesealde
healsittendum helm ond byrnan,
þeoden his þegnum, swylce he þrydlicost
ower feor oððe neah findan meahte,
þæt he genunga guðgewædu
wraðe forwurpe, ða hyne wig beget.
Nealles folccyning fyrdgesteallum
gylpan þorfte; hwæðre him god uðe,
sigora waldend, þæt he hyne sylfne gewræc
ana mid ecge, þa him wæs elnes þearf.
Ic him lifwraðe lytle meahte
ætgifan æt guðe, ond ongan swa þeah
ofer min gemet mæges helpan;
symle wæs þy sæmra, þonne ic sweorde drep
ferhðgeniðlan, fyr unswiðor
weoll of gewitte. Wergendra to lyt
þrong ymbe þeoden, þa hyne sio þrag becwom.
Nu sceal sincþego ond swyrdgifu,
eall eðelwyn eowrum cynne,
lufen alicgean; londrihtes mot
þære mægburge monna æghwylc
idel hweorfan, syððan æðelingas
feorran gefricgean fleam eowerne,
domleasan dæd. Deað bið sella
eorla gehwylcum þonne edwitlif!"
XL

THAT battle-toil bade he at burg to announce,
at the fort on the cliff, where, full of sorrow,
all the morning earls had sat,
daring shieldsmen, in doubt of twain:
would they wail as dead, or welcome home,
their lord beloved? Little[1] kept back
of the tidings new, but told them all,
the herald that up the headland rode. --
"Now the willing-giver to Weder folk
in death-bed lies; the Lord of Geats
on the slaughter-bed sleeps by the serpent's deed!
And beside him is stretched that slayer-of-men
with knife-wounds sick:[2] no sword availed
on the awesome thing in any wise
to work a wound. There Wiglaf sitteth,
Weohstan's bairn, by Beowulf's side,
the living earl by the other dead,
and heavy of heart a head-watch[3] keeps
o'er friend and foe. -- Now our folk may look
for waging of war when once unhidden
to Frisian and Frank the fall of the king
is spread afar. -- The strife began
when hot on the Hugas[4] Hygelac fell
and fared with his fleet to the Frisian land.
Him there the Hetwaras humbled in war,
plied with such prowess their power o'erwhelming
that the bold-in-battle bowed beneath it
and fell in fight. To his friends no wise
could that earl give treasure! And ever since
the Merowings' favor has failed us wholly.
Nor aught expect I of peace and faith
from Swedish folk. 'Twas spread afar
how Ongentheow reft at Ravenswood
Haethcyn Hrethling of hope and life,
when the folk of Geats for the first time sought
in wanton pride the Warlike-Scylfings.
Soon the sage old sire[5] of Ohtere,
ancient and awful, gave answering blow;
the sea-king[6] he slew, and his spouse redeemed,
his good wife rescued, though robbed of her gold,
mother of Ohtere and Onela.
Then he followed his foes, who fled before him
sore beset and stole their way,
bereft of a ruler, to Ravenswood.
With his host he besieged there what swords had left,
the weary and wounded; woes he threatened
the whole night through to that hard-pressed throng:
some with the morrow his sword should kill,
some should go to the gallows-tree
for rapture of ravens. But rescue came
with dawn of day for those desperate men
when they heard the horn of Hygelac sound,
tones of his trumpet; the trusty king
had followed their trail with faithful band.



    [1] Nothing.
    [2] Dead.
    [3] Death-watch, guard of honor, "lyke-wake."
    [4] A name for the Franks.
    [5] Ongentheow.
    [6] Haethcyn.
XL
[2892-22945]
Heht ða þæt heaðoweorc to hagan biodan
up ofer ecgclif, þær þæt eorlweorod
morgenlongne dæg modgiomor sæt,
bordhæbbende, bega on wenum,
endedogores ond eftcymes
leofes monnes. Lyt swigode
niwra spella se ðe næs gerad,
ac he soðlice sægde ofer ealle:
"Nu is wilgeofa Wedra leoda,
dryhten Geata, deaðbedde fæst,
wunað wælreste wyrmes dædum.
Him on efn ligeð ealdorgewinna
sexbennum seoc; sweorde ne meahte
on ðam aglæcean ænige þinga
wunde gewyrcean. Wiglaf siteð
ofer Biowulfe, byre Wihstanes,
eorl ofer oðrum unlifigendum,
healdeð higemæðum heafodwearde
leofes ond laðes. Nu ys leodum wen
orleghwile, syððan underne
Froncum ond Frysum fyll cyninges
wide weorðeð. Wæs sio wroht scepen
heard wið Hugas, syððan Higelac cwom
faran flotherge on Fresna land,
þær hyne Hetware hilde genægdon,
elne geeodon mid ofermægene,
þæt se byrnwiga bugan sceolde,
feoll on feðan, nalles frætwe geaf
ealdor dugoðe. Us wæs a syððan
Merewioingas milts ungyfeðe.
Ne ic to Sweoðeode sibbe oððe treowe
wihte ne wene, ac wæs wide cuð
þætte Ongenðio ealdre besnyðede
Hæðcen Hreþling wið Hrefnawudu,
þa for onmedlan ærest gesohton
Geata leode Guðscilfingas.
Sona him se froda fæder Ohtheres,
eald ond egesfull, ondslyht ageaf,
abreot brimwisan, bryd ahredde,
gomela iomeowlan golde berofene,
Onelan modor ond Ohtheres,
ond ða folgode feorhgeniðlan,
oððæt hi oðeodon earfoðlice
in Hrefnesholt hlafordlease.
Besæt ða sinherge sweorda lafe,
wundum werge, wean oft gehet
earmre teohhe ondlonge niht,
cwæð, he on mergenne meces ecgum
getan wolde, sum on galgtreowum
fuglum to gamene. Frofor eft gelamp
sarigmodum somod ærdæge,
syððan hie Hygelaces horn ond byman,
gealdor ongeaton, þa se goda com
leoda dugoðe on last faran.
XLI

"THE bloody swath of Swedes and Geats
and the storm of their strife, were seen afar,
how folk against folk the fight had wakened.
The ancient king with his atheling band
sought his citadel, sorrowing much:
Ongentheow earl went up to his burg.
He had tested Hygelac's hardihood,
the proud one's prowess, would prove it no longer,
defied no more those fighting-wanderers
nor hoped from the seamen to save his hoard,
his bairn and his bride: so he bent him again,
old, to his earth-walls. Yet after him came
with slaughter for Swedes the standards of Hygelac
o'er peaceful plains in pride advancing,
till Hrethelings fought in the fenced town.[1]
Then Ongentheow with edge of sword,
the hoary-bearded, was held at bay,
and the folk-king there was forced to suffer
Eofor's anger. In ire, at the king
Wulf Wonreding with weapon struck;
and the chieftain's blood, for that blow, in streams
flowed 'neath his hair. No fear felt he,
stout old Scylfing, but straightway repaid
in better bargain that bitter stroke
and faced his foe with fell intent.
Nor swift enough was the son of Wonred
answer to render the aged chief;
too soon on his head the helm was cloven;
blood-bedecked he bowed to earth,
and fell adown; not doomed was he yet,
and well he waxed, though the wound was sore.
Then the hardy Hygelac-thane,[2]
when his brother fell, with broad brand smote,
giants' sword crashing through giants'-helm
across the shield-wall: sank the king,
his folk's old herdsman, fatally hurt.
There were many to bind the brother's wounds
and lift him, fast as fate allowed
his people to wield the place-of-war.
But Eofor took from Ongentheow,
earl from other, the iron-breastplate,
hard sword hilted, and helmet too,
and the hoar-chief's harness to Hygelac carried,
who took the trappings, and truly promised
rich fee 'mid folk, -- and fulfilled it so.
For that grim strife gave the Geatish lord,
Hrethel's offspring, when home he came,
to Eofor and Wulf a wealth of treasure,
Each of them had a hundred thousand[3]
in land and linked rings; nor at less price reckoned

mid-earth men such mighty deeds!

And to Eofor he gave his only daughter
in pledge of grace, the pride of his home.

    "Such is the feud, the foeman's rage,
death-hate of men: so I deem it sure
that the Swedish folk will seek us home
for this fall of their friends, the fighting-Scylfings,
when once they learn that our warrior leader
lifeless lies, who land and hoard
ever defended from all his foes,
furthered his folk's weal, finished his course
a hardy hero. -- Now haste is best,
that we go to gaze on our Geatish lord,
and bear the bountiful breaker-of-rings
to the funeral pyre. No fragments merely
shall burn with the warrior. Wealth of jewels,
gold untold and gained in terror,
treasure at last with his life obtained,
all of that booty the brands shall take,
fire shall eat it. No earl must carry
memorial jewel. No maiden fair
shall wreathe her neck with noble ring:
nay, sad in spirit and shorn of her gold,
oft shall she pass o'er paths of exile
now our lord all laughter has laid aside,
all mirth and revel. Many a spear
morning-cold shall be clasped amain,
lifted aloft; nor shall lilt of harp
those warriors wake; but the wan-hued raven,
fain o'er the fallen, his feast shall praise
and boast to the eagle how bravely he ate
when he and the wolf were wasting the slain."

    So he told his sorrowful tidings,
and little[4] he lied, the loyal man
of word or of work. The warriors rose;
sad, they climbed to the Cliff-of-Eagles,
went, welling with tears, the wonder to view.
Found on the sand there, stretched at rest,
their lifeless lord, who had lavished rings
of old upon them. Ending-day
had dawned on the doughty-one; death had seized
in woful slaughter the Weders' king.
There saw they, besides, the strangest being,
loathsome, lying their leader near,
prone on the field. The fiery dragon,
fearful fiend, with flame was scorched.
Reckoned by feet, it was fifty measures
in length as it lay. Aloft erewhile
it had revelled by night, and anon come back,
seeking its den; now in death's sure clutch
it had come to the end of its earth-hall joys.
By it there stood the stoups and jars;
dishes lay there, and dear-decked swords
eaten with rust, as, on earth's lap resting,
a thousand winters they waited there.
For all that heritage huge, that gold
of bygone men, was bound by a spell,[5]
so the treasure-hall could be touched by none
of human kind, -- save that Heaven's King,
God himself, might give whom he would,
Helper of Heroes, the hoard to open, --
even such a man as seemed to him meet.



    [1] The line may mean: till Hrethelings stormed on the hedged shields, -- i.e. the shield-wall or hedge of defensive war -- Hrethelings, of course, are Geats.
    [2] Eofor, brother to Wulf Wonreding.
    [3] Sc. "value in" hides and the weight of the gold.
    [4] Not at all.
    [5] Laid on it when it was put in the barrow. This spell, or in our days the "curse," either prevented discovery or brought dire ills on the finder and taker.
XLI
[2946-3057]
Wæs sio swatswaðu Sweona ond Geata,
wælræs weora wide gesyne,
hu ða folc mid him fæhðe towehton.
Gewat him ða se goda mid his gædelingum,
frod, felageomor, fæsten secean,
eorl Ongenþio, ufor oncirde;
hæfde Higelaces hilde gefrunen,
wlonces wigcræft, wiðres ne truwode,
þæt he sæmannum onsacan mihte,
heaðoliðendum hord forstandan,
bearn ond bryde; beah eft þonan
eald under eorðweall. þa wæs æht boden
Sweona leodum, segn Higelaces
freoðowong þone forð ofereodon,
syððan Hreðlingas to hagan þrungon.
þær wearð Ongenðiow ecgum sweorda,
blondenfexa, on bid wrecen,
þæt se þeodcyning ðafian sceolde
Eafores anne dom. Hyne yrringa
Wulf Wonreding wæpne geræhte,
þæt him for swenge swat ædrum sprong
forð under fexe. Næs he forht swa ðeh,
gomela Scilfing, ac forgeald hraðe
wyrsan wrixle wælhlem þone,
syððan ðeodcyning þyder oncirde.
Ne meahte se snella sunu Wonredes
ealdum ceorle ondslyht giofan,
ac he him on heafde helm ær gescer,
þæt he blode fah bugan sceolde,
feoll on foldan; næs he fæge þa git,
ac he hyne gewyrpte, þeah ðe him wund hrine.
Let se hearda Higelaces þegn
bradne mece, þa his broðor læg,
eald sweord eotonisc, entiscne helm
brecan ofer bordweal; ða gebeah cyning,
folces hyrde, wæs in feorh dropen.
ða wæron monige þe his mæg wriðon,
ricone arærdon, ða him gerymed wearð
þæt hie wælstowe wealdan moston.
þenden reafode rinc oðerne,
nam on Ongenðio irenbyrnan,
heard swyrd hilted ond his helm somod,
hares hyrste Higelace bær.
He ðam frætwum feng ond him fægre gehet
leana mid leodum, ond gelæste swa;
geald þone guðræs Geata dryhten,
Hreðles eafora, þa he to ham becom,
Iofore ond Wulfe mid ofermaðmum,
sealde hiora gehwæðrum hund þusenda
landes ond locenra beaga (ne ðorfte him ða lean oðwitan
mon on middangearde), syððan hie ða mærða geslogon,
ond ða Iofore forgeaf angan dohtor,
hamweorðunge, hyldo to wedde.

þæt ys sio fæhðo ond se feondscipe,
wælnið wera, ðæs ðe ic wen hafo,
þe us seceað to Sweona leoda,
syððan hie gefricgeað frean userne
ealdorleasne, þone ðe ær geheold
wið hettendum hord ond rice
æfter hæleða hryre, hwate Scildingas,
folcred fremede oððe furður gen
eorlscipe efnde. Nu is ofost betost
þæt we þeodcyning þær sceawian
ond þone gebringan, þe us beagas geaf,
on adfære. Ne scel anes hwæt
meltan mid þam modigan, ac þær is maðma hord,
gold unrime grimme geceapod,
ond nu æt siðestan sylfes feore
beagas gebohte. þa sceall brond fretan,
æled þeccean, nalles eorl wegan
maððum to gemyndum, ne mægð scyne
habban on healse hringweorðunge,
ac sceal geomormod, golde bereafod,
oft nalles æne elland tredan,
nu se herewisa hleahtor alegde,
gamen ond gleodream. Forðon sceall gar wesan
monig, morgenceald, mundum bewunden,
hæfen on handa, nalles hearpan sweg
wigend weccean, ac se wonna hrefn
fus ofer fægum fela reordian,
earne secgan hu him æt æte speow,
þenden he wið wulf wæl reafode."

Swa se secg hwata secggende wæs
laðra spella; he ne leag fela
wyrda ne worda. Weorod eall aras;
eodon unbliðe under Earnanæs,
wollenteare wundur sceawian.
Fundon ða on sande sawulleasne
hlimbed healdan þone þe him hringas geaf
ærran mælum; þa wæs endedæg
godum gegongen, þæt se guðcyning,
Wedra þeoden, wundordeaðe swealt.
ær hi þær gesegan syllicran wiht,
wyrm on wonge wiðerræhtes þær
laðne licgean; wæs se legdraca
grimlic, gryrefah, gledum beswæled.
Se wæs fiftiges fotgemearces
lang on legere, lyftwynne heold
nihtes hwilum, nyðer eft gewat
dennes niosian; wæs ða deaðe fæst,
hæfde eorðscrafa ende genyttod.
Him big stodan bunan ond orcas,
discas lagon ond dyre swyrd,
omige, þurhetone, swa hie wið eorðan fæðm
þusend wintra þær eardodon.
þonne wæs þæt yrfe, eacencræftig,
iumonna gold galdre bewunden,
þæt ðam hringsele hrinan ne moste
gumena ænig, nefne god sylfa,
sigora soðcyning, sealde þam ðe he wolde
(he is manna gehyld) hord openian,
efne swa hwylcum manna swa him gemet ðuhte.

XLII

A PERILOUS path, it proved, he[1] trod
who heinously hid, that hall within,
wealth under wall! Its watcher had killed
one of a few,[2] and the feud was avenged
in woful fashion. Wondrous seems it,
what manner a man of might and valor
oft ends his life, when the earl no longer
in mead-hall may live with loving friends.
So Beowulf, when that barrow's warden
he sought, and the struggle; himself knew not
in what wise he should wend from the world at last.
For[3] princes potent, who placed the gold,
with a curse to doomsday covered it deep,
so that marked with sin the man should be,
hedged with horrors, in hell-bonds fast,
racked with plagues, who should rob their hoard.
Yet no greed for gold, but the grace of heaven,
ever the king had kept in view.[4]

    Wiglaf spake, the son of Weohstan:--
"At the mandate of one, oft warriors many
sorrow must suffer; and so must we.
The people's-shepherd showed not aught
of care for our counsel, king beloved!
That guardian of gold he should grapple not, urged we,
but let him lie where he long had been
in his earth-hall waiting the end of the world,
the hest of heaven. -- This hoard is ours
but grievously gotten; too grim the fate
which thither carried our king and lord.
I was within there, and all I viewed,
the chambered treasure, when chance allowed me
(and my path was made in no pleasant wise)
under the earth-wall. Eager, I seized
such heap from the hoard as hands could bear
and hurriedly carried it hither back
to my liege and lord. Alive was he still,
still wielding his wits. The wise old man
spake much in his sorrow, and sent you greetings
and bade that ye build, when he breathed no more,
on the place of his balefire a barrow high,
memorial mighty. Of men was he
worthiest warrior wide earth o'er
the while he had joy of his jewels and burg.
Let us set out in haste now, the second time
to see and search this store of treasure,
these wall-hid wonders, -- the way I show you, --
where, gathered near, ye may gaze your fill
at broad-gold and rings. Let the bier, soon made,
be all in order when out we come,
our king and captain to carry thither
-- man beloved -- where long he shall bide
safe in the shelter of sovran God."
Then the bairn of Weohstan bade command,
hardy chief, to heroes many
that owned their homesteads, hither to bring
firewood from far -- o'er the folk they ruled --
for the famed-one's funeral. " Fire shall devour
and wan flames feed on the fearless warrior
who oft stood stout in the iron-shower,
when, sped from the string, a storm of arrows
shot o'er the shield-wall: the shaft held firm,
featly feathered, followed the barb."
And now the sage young son of Weohstan
seven chose of the chieftain's thanes,
the best he found that band within,
and went with these warriors, one of eight,
under hostile roof. In hand one bore
a lighted torch and led the way.
No lots they cast for keeping the hoard
when once the warriors saw it in hall,
altogether without a guardian,
lying there lost. And little they mourned
when they had hastily haled it out,
dear-bought treasure! The dragon they cast,
the worm, o'er the wall for the wave to take,
and surges swallowed that shepherd of gems.
Then the woven gold on a wain was laden --
countless quite! -- and the king was borne,
hoary hero, to Hrones-Ness.



    [1] Probably the fugitive is meant who discovered the hoard. Ten Brink and Gering assume that the dragon is meant. "Hid" may well mean here "took while in hiding."
    [2] That is "one and a few others." But Beowulf seems to be indicated. [3] Ten Brink points out the strongly heathen character of this part of the epic. Beowulf's end came, so the old tradition ran, from his unwitting interference with spell-bound treasure.
    [4] A hard saying, variously interpreted. In any case, it is the somewhat clumsy effort of the Christian poet to tone down the heathenism of his material by an edifying observation.
XLII
[3058-3136]
Þa wæs gesyne þæt se sið ne ðah
þam ðe unrihte inne gehydde
wræte under wealle. Weard ær ofsloh
feara sumne; þa sio fæhð gewearð
gewrecen wraðlice. Wundur hwar þonne
eorl ellenrof ende gefere
lifgesceafta, þonne leng ne mæg
mon mid his magum meduseld buan.
Swa wæs Biowulfe, þa he biorges weard
sohte, searoniðas; seolfa ne cuðe
þurh hwæt his worulde gedal weorðan sceolde.
Swa hit oð domes dæg diope benemdon
þeodnas mære, þa ðæt þær dydon,
þæt se secg wære synnum scildig,
hergum geheaðerod, hellbendum fæst,
wommum gewitnad, se ðone wong strude,
næs he goldhwæte gearwor hæfde
agendes est ær gesceawod.

Wiglaf maðelode, Wihstanes sunu:
"Oft sceall eorl monig anes willan
wræc adreogan, swa us geworden is.
Ne meahton we gelæran leofne þeoden,
rices hyrde, ræd ænigne,
þæt he ne grette goldweard þone,

lete hyne licgean þær he longe wæs,
wicum wunian oð woruldende;
heold on heahgesceap. Hord ys gesceawod,
grimme gegongen; wæs þæt gifeðe to swið
þe ðone þeodcyning þyder ontyhte.
Ic wæs þær inne ond þæt eall geondseh,
recedes geatwa, þa me gerymed wæs,
nealles swæslice sið alyfed
inn under eorðweall. Ic on ofoste gefeng
micle mid mundum mægenbyrðenne
hordgestreona, hider ut ætbær
cyninge minum. Cwico wæs þa gena,
wis ond gewittig; worn eall gespræc
gomol on gehðo ond eowic gretan het,
bæd þæt ge geworhton æfter wines dædum
in bælstede beorh þone hean,
micelne ond mærne, swa he manna wæs
wigend weorðfullost wide geond eorðan,
þenden he burhwelan brucan moste.
Uton nu efstan oðre siðe,
seon ond secean searogimma geþræc,
wundur under wealle; ic eow wisige,
þæt ge genoge neon sceawiað
beagas ond brad gold. Sie sio bær gearo,
ædre geæfned, þonne we ut cymen,
ond þonne geferian frean userne,
leofne mannan, þær he longe sceal
on ðæs waldendes wære geþolian."
Het ða gebeodan byre Wihstanes,
hæle hildedior, hæleða monegum,
boldagendra, þæt hie bælwudu
feorran feredon, folcagende,
godum togenes: "Nu sceal gled fretan,
weaxan wonna leg wigena strengel,
þone ðe oft gebad isernscure,
þonne stræla storm strengum gebæded
scoc ofer scildweall, sceft nytte heold,
feðergearwum fus flane fulleode."
Huru se snotra sunu Wihstanes
acigde of corðre cyninges þegnas
syfone tosomne, þa selestan,
eode eahta sum under inwithrof
hilderinca; sum on handa bær
æledleoman, se ðe on orde geong.
Næs ða on hlytme hwa þæt hord strude,
syððan orwearde ænigne dæl
secgas gesegon on sele wunian,
læne licgan; lyt ænig mearn
þæt hi ofostlice ut geferedon
dyre maðmas. Dracan ec scufun,
wyrm ofer weallclif, leton weg niman,
flod fæðmian frætwa hyrde.
þa wæs wunden gold on wæn hladen,
æghwæs unrim, æþeling boren,
har hilderinc to Hronesnæsse.
 

XLIII

THEN fashioned for him the folk of Geats
firm on the earth a funeral-pile,
and hung it with helmets and harness of war
and breastplates bright, as the boon he asked;
and they laid amid it the mighty chieftain,
heroes mourning their master dear.
Then on the hill that hugest of balefires
the warriors wakened. Wood-smoke rose
black over blaze, and blent was the roar
of flame with weeping (the wind was still),
till the fire had broken the frame of bones,
hot at the heart. In heavy mood
their misery moaned they, their master's death.
Wailing her woe, the widow[1] old,
her hair upbound, for Beowulf's death
sung in her sorrow, and said full oft
she dreaded the doleful days to come,
deaths enow, and doom of battle,
and shame. -- The smoke by the sky was devoured.

    The folk of the Weders fashioned there
on the headland a barrow broad and high,
by ocean-farers far descried:
in ten days' time their toil had raised it,
the battle-brave's beacon. Round brands of the pyre
a wall they built, the worthiest ever
that wit could prompt in their wisest men.
They placed in the barrow that precious booty,
the rounds and the rings they had reft erewhile,
hardy heroes, from hoard in cave, --
trusting the ground with treasure of earls,
gold in the earth, where ever it lies
useless to men as of yore it was.

    Then about that barrow the battle-keen rode,
atheling-born, a band of twelve,
lament to make, to mourn their king,
chant their dirge, and their chieftain honor.
They praised his earlship, his acts of prowess
worthily witnessed: and well it is
that men their master-friend mightily laud,
heartily love, when hence he goes
from life in the body forlorn away.

    Thus made their mourning the men of Geatland,
for their hero's passing his hearth-companions:
quoth that of all the kings of earth,
of men he was mildest and most beloved,
to his kin the kindest, keenest for praise.



[1] Nothing is said of Beowulf's wife in the poem, but Bugge surmises that Beowulf finally accepted Hygd's offer of kingdom and hoard, and, as was usual, took her into the bargain.
XLIII
[3137-3183]
Him ða gegiredan Geata leode
ad on eorðan unwaclicne,
helmum behongen, hildebordum,
beorhtum byrnum, swa he bena wæs;
alegdon ða tomiddes mærne þeoden
hæleð hiofende, hlaford leofne.
Ongunnon þa on beorge bælfyra mæst
wigend weccan; wudurec astah,
sweart ofer swioðole, swogende leg
wope bewunden (windblond gelæg),
oðþæt he ða banhus gebrocen hæfde,
hat on hreðre. Higum unrote
modceare mændon, mondryhtnes cwealm;
swylce giomorgyd Geatisc meowle
bundenheorde
song sorgcearig swiðe geneahhe
þæt hio hyre heofungdagas hearde ondrede,
wælfylla worn, werudes egesan,
hynðo ond hæftnyd. Heofon rece swealg.

Geworhton ða Wedra leode
hleo on hoe, se wæs heah ond brad,
wægliðendum wide gesyne,
ond betimbredon on tyn dagum
beadurofes becn, bronda lafe
wealle beworhton, swa hyt weorðlicost
foresnotre men findan mihton.
Hi on beorg dydon beg ond siglu,
eall swylce hyrsta, swylce on horde ær
niðhedige men genumen hæfdon,
forleton eorla gestreon eorðan healdan,
gold on greote, þær hit nu gen lifað
eldum swa unnyt swa hit æror wæs.

þa ymbe hlæw riodan hildediore,
æþelinga bearn, ealra twelfe,
woldon ceare cwiðan ond kyning mænan,
wordgyd wrecan ond ymb wer sprecan;
eahtodan eorlscipe ond his ellenweorc
duguðum demdon, swa hit gedefe bið
þæt mon his winedryhten wordum herge,
ferhðum freoge, þonne he forð scile
of lichaman læded weorðan.

Swa begnornodon Geata leode
hlafordes hryre, heorðgeneatas,
cwædon þæt he wære wyruldcyninga
manna mildust ond monðwærust,
leodum liðost ond lofgeornost.

Return to the Table of Contents
Return to List of Authors and Books