FAUST

EINE TRAGÖDIE

by Goethe

Part One / Scenes 16 to 25

Scene XVI: Martha’s Garden

(Margaret. Faust.)

Margaret

Promise me, Heinrich!

Faust

If I can!

Margaret

Say, as regards religion, how you feel. 3415
I know that you are a dear, good man,
Yet, for you, it seems, it has no appeal.

Faust

Leave that alone, child! You feel I’m kind to you:
For Love I’d give my blood, my life too.
I’ll rob no man of his church and faith. 3420

Margaret

That’s not right, we must have faith.

Faust

Must we?

Margaret

Ah, if in this I was only fluent!
You don’t respect the Holy Sacrament.

Faust

I respect it.

Margaret

Without wanting it, though. You’ve passed
So many years without confession, or mass. 3425
Do you believe in God?

Faust

My darling, who dare say:
‘I believe in God’?
Choose priest to ask, or sage,
The answer would seem a joke, would it not,
Played on whoever asks?

Margaret

So, you don’t believe? 3430

Faust

Sweetest being, don’t misunderstand me!
Who dares name the nameless?
Or who dares to confess:
‘I believe in him’?
Yet who, in feeling, 3435
Self-revealing,
Says: ‘I don’t believe’?
The all-clasping,
The all-upholding,
Does it not clasp, uphold, 3440
You: me, itself?
Don’t the heavens arch above us?
Doesn’t earth lie here under our feet?
And don’t the eternal stars, rising,
Look down on us in friendship? 3445
Are not my eyes reflected in yours?
And don’t all things press
On your head and heart,
And weave, in eternal mystery,
Visibly: invisibly, around you? 3450
Fill your heart from it: it is so vast,
And when you are blessed by the deepest feeling,
Call it then what you wish,
Joy! Heart! Love! God!
I have no name 3455
For it! Feeling is all:
Names are sound and smoke,
Veiling Heaven’s bright glow.

Margaret

That’s all well and good, I know,
The priest says much the same, 3460
Only, in slightly different words.

Faust

It’s what all hearts, say, everywhere
Under the heavenly day,
Each in its own speech:
And why not I in mine? 3465

Margaret

Listening to you, it almost seems quite fine,
Yet something still seems wrong, to me,
Since you don’t possess Christianity.

Faust

Dear child!

Margaret

I’ve long been grieved
To see you in such company. 3470

Faust

Why, who?

Margaret

That man who hangs round you so,
I hate him in my innermost soul:
Nothing in all my life has ever
Given my heart such pain, no, never,
As his repulsive face has done. 3475

Faust

Don’t be afraid of him, sweet one!

Margaret

His presence here, it chills my blood.
To every other man I wish good:
But much as I’m longing to see you
I’ve a secret horror of seeing him, too, 3480
I’ve thought him a rogue, all along!
God forgive me, if I do him wrong!

Faust

There have to be such odd fellows.

Margaret

I’d rather not live with such as those!
Once he’s inside the door, again, 3485
He looks around in a mocking way,
And half-severely:
You can see he’s not at all in sympathy:
It’s written on his forehead even,
That there’s no spirit of love within. 3490
I’m so happy in your arms,
Free, untroubled, and so warm,
Yet I’m stifled in his presence.

Faust

You angel, full of presentiments!

Margaret

It oppresses me, so deeply, too, 3495
That when he meets with us, wherever,
I feel that I no longer love you.
Ah I can’t pray when he’s there,
And that gnaws inside me: oh,
Heinrich, for you too, surely it’s so. 3500

Faust

It’s merely an antipathy!

Margaret

I must go now.

Faust

Ah, will there never be
An hour where I can clasp you to my heart,
And heart to heart, and soul, to soul impart?

Margaret

Ah, if I only slept alone! 3505
For you, I’d gladly draw the bolt tonight:
But my mother hears the slightest tone,
And if we were caught outright,
I’d die on the selfsame spot!

Faust

You angel: no need for that. 3510
Here is a little phial to keep!
Three drops of this, in her drink, she’ll take,
And Nature will favour her with deepest sleep.

Margaret

What would I not do for your sake?
I hope that it won’t harm her though! 3515

Faust

Would I advise it, Love, if it were so?

Margaret

Ah, I only have to see you, dearest man,
And something bends me to your will,
For you, so much, I have already done,
Little remains for me to do for you still. 3520

(She exits.)

(Mephistopheles enters.)

Mephistopheles

The little monkey! Has it gone?

Faust

Spying again, are you?

Mephistopheles

I’ve heard in infinite detail, how
The Doctor works his catechism through,
And I hope it does you good, now.
Girls are always so keen to review 3525
Whether one’s virtuous, and sticks to the rules.
They think if a man can be led, he’ll follow too.

Faust

Monster, you can’t see
How this true loving soul,
Full of a belief, 3530
That is wholly
Her salvation, torments herself so,
In case her lover should be lost indeed.

Mephistopheles

You sensual wooer, beyond the sensual,
A Magdalen leads you by the nose, I see. 3535

Faust

Abortion, of the filth and fire of hell!

Mephistopheles

And how well she reads one’s physiognomy:
In my presence, senses, without knowing how,
The hidden mind behind the mask: she feels
That I’m an evil genius, at least, and now 3540
Perhaps, that it’s the Devil it conceals.
So, tonight? –

Faust

What’s that to you?

Mephistopheles

I take my pleasure in it too!

Scene XVII: At The Fountain

(Gretchen and Lisbeth.)

Lisbeth

Have you not heard from Barbara?

Gretchen

Not a word. I go out so seldom. 3545

Lisbeth

It’s certain, Sibyl told me: well then,
She finally fell to that seducer.
There’s a lady for you!

Gretchen

How so?

Lisbeth

It stinks!
She’s feeding two when she eats and drinks.

Gretchen

Oh! 3550

Lisbeth

Serves her right then, finally.
She clung to that fellow, oh so tightly!
That was a fine to-ing and fro-ing,
Round the village, and dance-going,
Ahead of us all, they had to shine, 3555
Him treating her always to cakes and wine:
She the picture of loveliness, oh so fine,
So low after all, then, and so shameless,
And the gifts she took from him, nameless.
It was all kissing and carrying on: 3560
But now the flower is gone!

Gretchen

The poor thing!

Lisbeth

Why are you so pitying?
When each of us was at our spinning,
When mother never let us out,
She and her lover hung about: 3565
On the bench, in a dark alley,
Forgetting the time, he and she.
She can’t raise her head again,
In a sinner’s shift now, penitent.

Gretchen

Surely he’ll take her for his wife. 3570

Lisbeth

He’d be a fool! A lively fellow
Can ply his trade elsewhere, and so -
He’s gone.

Gretchen

Oh, that’s not nice!

Lisbeth

If she gets him, she’ll reap ill in a trice,
The lads will tear at her wreath, what’s more 3575
We’ll scatter chaffin front of her door!

(She exits.)

Gretchen (Walking home.)

How proudly I’d revile her, then,
Whenever some poor girl had fallen!
I couldn’t find words enough, I mean,
To pour out scorn for another’s sin! 3580
Black as it seemed, I made it blacker,
Not black enough for me: oh never.
It blessed its own being, that proud self,
Yet now I’m the image of sin, myself!
Yet all that drove me on to do it, 3585
God! Was so fine! Oh, so sweet!

Scene XVIII: A Tower

(In a niche of its wall a shrine, and image of the Mater Dolorosa, with flowers in front of it. Gretchen sets out fresh flowers. )

Gretchen

Oh bow down,
Sorrowful one,
Your kind face, to my affliction!

A sword in your heart, 3590
Where a thousand pains start,
You look up, at your dead Son.

You look up to the Father,
You send Him your sighs, there,
For His, and for your, affliction. 3595

Who then can feel,
How like steel,
Is the pain inside my bones?
What my poor heart fears for,
What it quakes for, and longs for 3600
You know, and you alone!

Wherever I go now,
How sore, sore, sore now
How sore my heart must be!
Ah, when I’m alone here, 3605
I moan, moan, moan here:
My heart it breaks in me.

The pots before my window!
My tears bedewed them so,
In the early dawn, when 3610
I picked the flowers below.

The sun it shone so brightly,
And early, in my room,
Where I sat already,
On my bed, in deepest gloom. 3615

Help me! Oh, save me, from shame and destruction!
Oh, bow down,
Sorrowful one,
Your kind face, to my affliction!

Scene XIX: Night

(The Street in front of Gretchen’s door.)

Valentine (A soldier, Gretchen’s brother.)

When I have sat, and heard the toasts, 3620
Where everyone makes good his boasts,
And comrades praised, to me, the flower
Of maidenhood, and loud the hour,
With brimming glass that blurred the praise,
And elbows sticking out all ways, 3625
I sat in my own peace secure,
Listening to the boastful roar,
And as I stroked my beard, I’d smile
And take a full glass in my hand,
Saying: ‘Each to his own, but I’ll 3630
Ask if there’s any in this land,
Who, to my Gretel, can compare
Whose worth can ever equal hers?’
Hear! Hear! Clink! Clang! Went around:
Some cried out: ‘He’s quite correct, 3635
She’s an ornament to all her sex.’
There sat the boasters, not a sound.
And now! – I could tear my hair, bawl,
And dash my head against the wall! –
With jeers, they now turn up their noses: 3640
Every rogue can taunt me, he supposes!
Like a bankrupt debtor, when I’m sitting,
A casual word can start me sweating!
And though I thrash them all together,
I’ve still no right to call them liars. 3645

Who goes there? What’s creeping by?
If I’m not wrong, there’s two I spy.
If it’s him, I’ll have him by the skin,
Alive he’ll not leave the place he’s in!
(Faust. Mephistopheles)

Faust

How the glow of the eternal light 3650
Shines from the Sacristy window, there,
On either side grows fainter, fainter,
And all around draws in the night!
Now it seems as dark within my heart.

Mephistopheles

And I’ve a little of the tom-cat’s art, 3655
That creeps around the fire escape,
Then slinks along the wall, a silent shape,
I’m quite virtuous in my way,
A little prone to thieve, and stray.
The splendour of Walpurgis Night, 3660
Already haunts all my members,
It’s the day after tomorrow’s light:
There, why one watches, one remembers.

Faust

Meanwhile you’ll bring that wealth to view,
That I see there, glimmering, behind you? 3665

Mephistopheles

You’ll soon experience the delight
Of holding this cauldron to the light.
I recently had a squint inside –
Where splendid silver dollars hide.

Faust

And not a jewel, or a ring, 3670
To adorn my darling girl?

Mephistopheles

Among the rest I saw a thing,
A sort of necklace, made of pearl.

Faust

That’s good! It’s painful to me,
To take no gift for her to see. 3675

Mephistopheles

You shouldn’t find it so annoying,
To get something now, for nothing.
Now the sky glows, filled with stars,
You’ll hear the work of a master:
I’ll sing a few moralising bars, 3680
All the better to seduce her.

(Sings to the zither.)

‘Why are you here,
Katrina dear,
In daylight clear,
At your lover’s door? 3685
No, no! When,
It will let in,
A maid, and then,
Let out a maid no more!

Take care for once 3690
It’s over and done,
And it’s all gone,
Goodnight to you, poor thing!
Keep your love’s belief,
And the pleasure brief,
From every thief, 3695
Unless you’ve a wedding ring.’

Valentine (Approaching.)

Whom do you lure? By every element!
You evil-tongued rat-catcher!
To the devil, with your instrument! 3700
To the devil, too, with the singer!

Mephistopheles

The zither’s broken! There’s nothing left of it.

Valentine

There’s a still a skull left I’ll need to split!

Mephistopheles (To Faust.)

Look lively, Doctor! Don’t give ground.
Stand by: I’ll command this thing. 3705
Out with your fly-whisk, now.
You lunge! I’m parrying.

Valentine

Parry, then!

Mephistopheles

And why not, indeed?

Valentine

And that!

Mephistopheles

Ah, yes!

Valentine

The devil opposes me!
What’s this? My hand’s already maimed. 3710

Mephistopheles (To Faust.)

Thrust, home!

Valentine (Falls.)

Ah!

Mephistopheles

Now, the lout is tamed!
Away, we must go! Swiftly, of course,
Soon the cries of murder will begin,
With the police, now, I’m well in:
But not so much so, with the courts. 3715

(He exits with Faust.)

Martha (At the window.)

Come here! Come here!

Gretchen (At the window.)

Here’s a light!

Martha

Hear how they swear and struggle, yell and fight.

On-lookers

Here’s one dead already!

Martha (Leaving the house.)

Where have the murderers gone?

Gretchen (Leaving the house.)

Who is it, lying there?

On-lookers

Your mother’s son. 3720

Gretchen

Almighty God! What misery!

Valentine

I’m dying! That’s soon spoken,
And, sooner still, it will be done.
Why stand there, crying, woman?
Come, hear me everyone! 3725

(They gather round him.)

You’re still young, my Gretchen, see!
And still haven’t sense enough, to be
Effective in your occupation.
I’ll tell you confidentially:
Now that you’re a whore indeed, 3730
Be one, by proclamation!

Gretchen

My brother! God! Why speak to me so?

Valentine

In this business, leave God alone!
Sadly, what is done is done,
And what will come: will come. 3735
Begin with one, in secret, then,
Soon you’ll gather other men,
And, when a dozen of them have had you,
All the town can have you too.

When Shame herself appears, 3740
She’s first brought secretly to light,
Then they draw the veil of night
Over both her eyes and ears:
Men would gladly kill her, I say,
But they let her walk about and prosper, 3745
So she goes nakedly by day,
Yet isn’t any lovelier.
She’s the uglier to our sight,
The more it is she seeks the light.

Truly I can see the day 3750
When all honest people
Will turn aside from you, girl,
As from a corpse with plague.
Your heart’s flesh will despair,
When they look you in the face, 3755
You’ll have no golden chain to wear!
At the altar, there, you’ll have no place!
You’ll not be dancing joyfully
In all your lovely finery!
In some wretched gloomy corner, you 3760
Will hide, with cripples and beggars too,
And, though God may still forgive,
Be damned on earth while you live!

Martha

Commend your soul to God’s mercy!
Will you end your life with blasphemy? 3765

Valentine

If I could destroy your withered body,
Shameless, bawd, I’d hope to see
A full measure of forgiveness
For me, and all my sinfulness.

Gretchen

My brother! These are the pains of hell! 3770

Valentine

I said, leave off weeping, girl!
When you and honour chose to part,
That was the sword-thrust in my heart.
I go, through a sleep within the grave,
To God, as a soldier, true and brave. 3775

(He dies.)

Scene XX: The Cathedral

(A Mass, with organ and choir.)

(Gretchen among a large congregation: 
the Evil Spirit behind Gretchen.)

The Evil Spirit

How different it was, Gretchen,
When you, still innocent,
Came here to the altar,
And from that well-thumbed Book,
Babbled your prayers, 3780
Half, a childish game,
Half, God in your heart!
Gretchen!
What’s in your mind?
In your heart, 3785
What crime?
Do you pray for your mother’s soul, who
Through you, fell asleep to long, long torment?
Whose blood is on your doorstep?
And beneath your heart, 3790
Does not something stir and swell,
And trouble you, and itself,
A presence full of foreboding?

Gretchen

Oh! Oh!
Would I were free of the thoughts 3795
That rush here and there inside me,
Despite myself!

Choir (Singing the Requiem Mass, the verses of Thomas of Celano, which commence: ‘That day, the day of wrath, will dissolve the world to ash’.)

‘Dies Irae, dies illa,
Solvet saeclum in favilla!’

(The organ sounds.)

The Evil Spirit

Wrath grasps you! 3800
The trumpet sounds!
The grave trembles!
And your heart,
From ashen rest,
To fiery torment 3805
Brought again,
Shudders!

Gretchen

Would I were not here!
It seems to me as if the organ
Steals my breath, 3810
The Hymn dissolves
My heart in the abyss.

Choir

‘Judex ergo cum sedebit,
Quidquid latet adparebit,
Nil unultum remanebit.’ 3815
(Verse 6:‘So when the Judge takes the chair, 
whatever is hidden will appear, 
nothing is left unpunished there.’)

Gretchen

I’m so stifled!
The pillars of the walls
Imprison me!
The arches
Crush me! – Air! 3820

The Evil Spirit

Hide yourself! Sin and shame
Cannot be hidden.
Light? Air?
Misery, to you!

Choir 

‘Quid sum miser tunc dicturus, 3825
Quem patronum rogaturus,
Cum vix Justus sit securus?’
(Verse 7: ‘What shall I say in that misery, who shall I ask to speak for me, when the righteous will be saved, and barely?’)

The Evil Spirit

The transfigured, turn
Their faces from you.
The pure, shudder 3830
To offer you their hand.
Misery!

Choir (Repeats: ‘What shall I say in that misery?’)

‘Quid sum miser tunc dicturus?’

Gretchen

Neighbour! Your restorative!

(She falls, fainting.)

Scene XXI: Walpurgis Night

(The Hartz Mountains, in the region of Schierke and Elend.)

(Faust, Mephistopheles.)

Mephistopheles

Don’t you just long for a broomstick? 3835
I wish I’d the sturdiest goat to ride.
Like this, the journey’s not so quick.

Faust

So long as my legs can do the trick,
This knotted stick will do me fine.
Why do we need a shorter way! – 3840
To wander this labyrinth of valleys,
Climb all these cliffs and gullies,
From which the waters ever spray,
That’s a delight enchants the day!
Spring stirs already in the birches, 3845
And even the fir tree knows it now:
Shouldn’t our limbs feel it search us?

Mephistopheles

Truly, I don’t feel a thing!
It’s winter in my body, still,
On my path I want it frosty, snowing. 3850
How sadly the Moon’s imperfect circle
With its red belated glow, is rising,
So dim its light that at every step
You scrape a rock, or else a tree!
Ah, there, a will o’ the wisp leapt! 3855
It’s burning fiercely, now, I see.
Hey! My friend! May I ask your aid?
Would you like to give us a blaze?
Be so good as to light us up the hill!

Will O’ The Wisp

With respect, I hope I’ll still be able, 3860
To keep my Natural light quite stable:
We usually zig-zag here, at will.

Mephistopheles

Ha, ha! He thinks to play the human game.
Go straight along now, in the Devil’s name!
Or I’ll blow out your flickering spark! 3865

Will O’ The Wisp

You’re master of the house, I’ll remark,
And yes, I’ll serve you willingly.
But think! The mount is magically mad today,
And if a will o’ the wisp should lead the way,
You mustn’t judge things too precisely. 3870

Faust, Mephistopheles, The Will O’ The Wisp (In alternating song.)

We it seems, now find ourselves.
In the sphere of dreams and magic,
Do us honour, guide us well
So our journey will be quick,
Through the wide, deserted spaces! 3875
Tree on tree now shift their places,
See how fast they open to us
And the cliffs bow down before us,
And their long and rocky noses,
How they whistle and blow, for us! 3880

Through the stones, and through the grasses,
Stream and streamlet, downward, hurrying.
Is that rustling? Is that singing?
Do I hear sweet lovers’ sighing,
Heavenly days, is that their babbling? 3885
What we hope for, what we love!
And the echoes, like the murmuring
Of those other days, are ringing.

‘Too-wit! Too-woo!’ sounding nearer,
Owl there, and jay, and plover, 3890
Are they all awake above?
A salamander in the scrub, he’s
Long of leg, and fat of belly!
And every root like a snake,
Over sand and rock all bent, 3895
Stretches with a strange intent,
To scare us, of us prisoners make:
From the gnarled and living mass,
Stretching towards those who pass,
Fibrous tentacles. And mice 3900
Multi-coloured, lemming-wise,
In the moss and in the heather!
And all the fire-flies glowing,
Crushed together, tightly crowding,
In their tangled cohorts gather. 3905

Tell me, are we standing still,
Or are we climbing up the hill?
All seems spinning like a mill,
Rocks and trees, with angry faces
Lights, now, wandering in spaces, 3910
Massing: swelling at their will.

Mephistopheles

Grasp me bravely by the coat-tail!
Here’s a summit in the middle,
Where, astonished you can see,
Mammon glowing furiously. 3915

Faust

How strangely, through the hollow, glows
A sort of dull red morning light!
Into the deepest gorge it flows,
Scenting abysses in their night.
There vapour rises: here cloud sweeps, 3920
Here the glow burns through the haze,
Now like a fragile thread it creeps,
Now like a coloured fountain plays.
Here a vast length winds its way,
In a hundred veins, down the vales, 3925
And here in a corner, locked away,
All at once, now lonely, fails.
Nearby the sparks pour down,
Like showers of golden sand,
But see! On all the heights around, 3930
The cliffs, now incandescent, stand.

Mephistopheles

Has Mammon not lit his palace
Splendidly, forthis festivity?
It’s fortunate you’re here to see,
I already sense the eager guests. 3935

Faust

How the wind roars through the air!
And whips around my head!

Mephistopheles

Grasp the ancient stony bed,
Lest you’re thrown in the abyss, there.
Mist dims the night to deepest black. 3940
Hear the forest timbers crack!
The owls are flying off in terror.
Hear, how the columns shatter,
In the vast, evergreen halls.
Now the boughs groan and fall! 3945
All the tree-trunks are thrumming!
All their roots are creaking, gaping!
Sinking in a tangled horror,
Crashing down on each other,
And through the ruined gorges 3950
The wind howls and surges.
Hear the voices on the heights?
Far away, and then nearby?
Yes, a furious magic song
Sweeps the mountain, all along! 3955

Witches (In chorus.)

To Brocken’s tip the witches stream,
The stubble’s yellow, the seed is green.
There the crowd of us will meet.
Lord Urian has the highest seat.
So they go, over stone and sticks, 3960
The stinking goat, the farting witch.

A Voice

Old Baubo comes, alone, and how:
She’s riding on a mother-sow.

Chorus

So honour then, where honour’s due!
Baubo, goes first! Then, all the crew! 3965
A tough old sow, a mother proud,
Then follow, all the witches’ crowd.

A voice

Which way did you come?

A voice

By the Ilsen Stone!
I gazed at the owl in her nest alone.
What a pair of Eyes she made! 3970

A Voice

O, all you who to Hell’s gate go!
Why ride there so quickly though?
A Voice

She’s driven me hard: oh, see,
The wounds, all over me!

Witches, Chorus

The way is broad: the way is long.
Where is this mad yearning from?
The fork will prick, the broom will scratch,
The child will smother: the mother crack.

Wizards, Half-Chorus

Like snails in their shells, we’re crawlers,
All the women are there before us.
At the House of Evil, when we’re callers, 3980
Woman’s a thousand steps before us.

The Other Half

We don’t measure with so much care,
In a thousand steps a Woman’s there.
But make whatever speed she can,
A single leap, and there is Man. 3985

Voice (From above.)

Come now: come now from stony mere!

Voice (From below.)

We’d like to climb the heights from here.
We’re as bright and clean as ever,
But we’re unfruitful still, forever.

Both Choruses

The wind is quiet: a star shoots by, 3990
The shadowy Moon departs the sky.
The magic choir’s a rush of sparks,
Thousands shower through the dark.

Voice (From below.)

Halt! Halt!

Voice (From above.)

Who calls there, from the stony vault? 3995

Voice (From below.)

Take me with you! Take me with you!
Climbing for three hundred years,
I haven’t reached the summit yet,
I long to be where my peers are met.

Both Choruses

Here’s the broom: and here’s the stick, 4000
The ram is here, the fork to prick.
Tonight, whoever can’t deliver
There’s a man is lost forever.

Half-witches (Below.)

I’ve stumbled round so long, down here:
How far ahead the rest appear! 4005
I get no peace around the house,
And get none either hereabouts.

Chorus of Witches

An ointment makes the witches hale:
A rag will do them for a sail,
A trough’s a goodly ship, and tight: 4010
He’ll fly not who flies not tonight.

Both Choruses

And once we’ve soared around,
So, alight then, on the ground,
Cover the heather, far and wide,
With your swarming witches’ tide. 4015

(They let themselves fall.)

Mephistopheles

They push and shove, they roar and clatter!
They whistle and whirl, jostle and chatter!
They glimmer and sparkle, stink and flare!
The genuine witch-element’s there!
We’ll soon be parted, so stay near! 4020
Where are you?

Faust (In the distance.)

Here!

Mephistopheles

What! Nearly out of sight?
Then I’ll have to use a master’s right.
Ground! Sir Voland comes. Sweet folk, give ground!
Here, Doctor, hold tight! In a single bound,
Far from the crowd, we’ll soon be free: 4025
It’s too much, even for the likes of me.
Something burned there with a special light,
In that thicket, as far then as I could see,
Come on! We can slip inside, all right.

Faust

You spirit of contradiction! Go on! I follow you. 4030
I think after all it’s worked out quite cleverly:
We walk the Brocken on Walpurgis Night, yet we
Are as isolated now, as we ever could choose.

Mephistopheles

See now, what colours flare!
A lively mob club together there. 4035
In little groups one’s not alone.

Faust

I’d still rather be higher, though!
I can see fire and whirling smoke.
There the crowd stream, to the Evil One:
There many a puzzle finds solution. 4040

Mephistopheles

But many a puzzle’s knotted so.
Let the whole world have its riot,
Here we’ll house ourselves in quiet.
It’s a long and well-established tradition,
From the great one makes a smaller edition. 4045
I see young witches, naked, bare,
And old ones, veiled cunningly.
For my sake, be a little friendly.
The trouble’s slight, the fun is rare.
I hear instruments being tuned, too! 4050
A cursed din, you’ll soon get used to.
Come, with me! There’s no way otherwise,
I’ll step ahead, lead you to their eyes,
And earn your fresh gratitude, so.
What say you? There’s lots of room, my friend. 4055
Look over there! You can’t see its end.
A hundred fires burning, in a row,
They love, and drink, and dance, and chat,
Tell me where you’ll find better than that?

Faust

Will you, as we make our bow, 4060
Play the devil, or wizard now?

Mephistopheles

To be sure I’m used to travelling incognito,
But on formal occasions rank’s allowed to show.
I’ve no Knight’s garter to mark me out,
But the cloven foot’s honoured in this house. 4065
Do you see how that snail there crawls to me:
With those delicate feelers on its head,
It’s already scented me, you see,
I can’t deny myself, if I wished.
Come! We’ll go from fire to fire, 4070
I’m the broker: you’re the suitor.

(To some, sitting by dying embers.)

Old sirs, what do you sit at the edge for?
I’d praise you, in the middle, more,
Among the youthful buzz, and shout.
You’re alone enough inside the house. 4075

The General

Who would trust the Nation!
One’s toiled so long for it:
With the people, as with women,
Youth’s always the best fit.

The Minister

From every rule they’ve gone astray, 4080
Me, I praise the good old days,
Then, truly, we were all the rage,
That was a real golden age.

The Nouveau Riche

We weren’t so stupid, you’d have found,
And often did, what wasn’t right: 4085
But now it all turns round and round,
Just as we’d like to grasp it tight.

Author

Who writes anything good these days,
Or reads with moderate intelligence!
And what the dear young folk all praise, 4090
I’ve never seen such stupid nonsense.

Mephistopheles (Suddenly looking old.)

I feel folk are ripe for Judgement Day,
Of Witches’ Mount, I’ve made my last ascent.
And now my cask runs cloudy, anyway,
The world itself is all as good as spent. 4095

Witch-Marketeer

Gentlemen: don’t pass me by!
Don’t lose the opportunity!
Inspect my wares attentively,
I’ve a selection for your eye.
There’s nothing on my stall, here, 4100
On Earth, it’s equal you’ll not find,
That hasn’t caused some harm somewhere,
To the world itself, and then, mankind.
No knife that isn’t dyed in gore,
No cup that, through some healthy body, 4105
Hot, gnawing venom hasn’t poured,
No gems that haven’t bought some kindly
Girl, no sword that’s not cut ties that bind,
Or, perhaps, struck an enemy from behind.

Mephistopheles

Granny! You misunderstand the age. 4110
What’s gone: is done! What’s done: is gone!
Get novelties they’re all the rage!
Now it’s novelties that lead us on.

Faust

Don’t let me lose myself in here!
Now, this is what I call a fair! 4115

Mephistopheles

This whole whirlpool’s trying to climb above,
You think you’re shoving, and you’re being shoved!

Faust

Who is that, there?

Mephistopheles

Note that madam!
That’s Lilith.

Faust

Who?

Mephistopheles

First wife to Adam.
Pay attention to her lovely hair, 4120
The only adornment she need wear.
When she traps a young man in her snare,
She won’t soon let him from her care.

Faust

Those two, the old and young one, sitting,
They’ve leapt about more than is fitting! 4125

Mephistopheles

No rest tonight for anyone.
Let’s grasp them. There’s a new dance, come!

Faust (Dancing with the lovely young witch.)

A lovely dream once came to me,
And there I saw an apple-tree,
Two lovely apples, there, did shine, 4130
Tempting me so, I had to climb.

The Young Witch

Apples you love a lot, I know,
That once in Paradise did grow.
I’m deeply moved with joy to feel,
That such my garden does reveal. 4135

Mephistopheles (Dancing with the old witch.)

A vile dream once came to me,
In it, I saw an old cleft tree,
A monstrous crack there met my eyes,
It pleased me, though, despite its size.

The Old Witch

I offer my best greetings to 4140
The knight of the cloven shoe!
He’ll need to have a real stopper,
If he’s not scared of that whopper.

A Rationalist (Nicolai)

Cursed Folk! How do you dare to?
Haven’t we shown, for many a season, 4145
Spirits can’t exist: it stands to reason?
Yet you dance around, just as we do!

The Lovely Witch (Dancing.)

Why’s he here then, at our ball?

Faust (Dancing.)

Oh! He’s everywhere, and into all.
While others dance, he must reflect. 4150
If he can’t discuss every last step,
It’s as good as if it didn’t happen.
He’s angriest at a forward pattern.
But if you turn around in circles,
As he does in his ancient mills, 4155
He’ll call it excellent, least ways
If you greet with interest what he says.

The Rationalist

You’re still there! Oh, it’s quite unheard of.
We’re enlightened now, so take yourselves off!
The Devil’s crew’s discounted by every rule: 4160
Yet though clever, still we’re haunted, in Tegel, too.
[
    ]

The Young Witch

Well listen: here we’re bored with it!

The Rationalist

I tell you, Spirit, to your face: 4165
For me, spirit-rule has no place:
Because my spirit can’t exercise it.

(The dance continues.)

I see, tonight, I’ll have no success:
But I get a bit from every trip,
And hope, before the final step, 4170
I’ll defeat the devils and the poets.

Mephistopheles

Now he’ll sit in some wet sump,
And console himself, like that, about you,
And if he sticks leeches on his rump,
He’s cured of the Spirit, and Spirits, too. 4175

(To Faust, who has left the dance.)

Why have you deserted that lovely girl,
Who sang so sweetly in the dancing?

Faust

Ugh! Right in the middle of her singing
A red mouse sprang out of her mouth.

Mephistopheles

That’s fine: don’t brood on it, anyway: 4180
Enough, that the mouse wasn’t grey.
At harvest time who queries a mouse?

Faust

Then I saw –

Mephistopheles

What?

Faust

Mephisto, can you see
That lovely child, far off, alone there, 4185
Travelling slowly, so painfully,
As if her feet were chained together.
I must admit, without question
She’s the image of my sweet Gretchen.

Mephistopheles

Forget all that! It benefits no one.
It’s a lifeless magic form, a phantom. 4190
Encountering it will do you no good:
Its fixed stare freezes human blood,
And then one’s almost turned to stone:
Medusa’s story is surely known.

Faust

Those are the eyes of the dead, truly, 4195
No loving hand has closed their void.
That’s the breast Gretchen offered to me:
That’s the sweet body I enjoyed.

Mephistopheles

It’s magic, fool: you’re an easy one to move!
She comes to all, as if she were their love. 4200

Faust

What delight! What pain!
I can’t turn from her, again.
Strange, around her lovely throat,
A single scarlet cord adorns her,
Like a knife-cut, and no wider! 4205

Mephistopheles

That’s right! I see it too: and note,
She can carry her head under her arm,
Since Perseus did her that fatal harm.
Always desire for that illusion!
Come on, climb this bit of mountain: 4210
It’s as lively as the Vienna Prater,
And if no one’s deceiving me,
I’m looking at a genuine theatre.
You’re showing?

Servibilis

It’ll be on again shortly.
A fresh performance: last of seven. 4215
That number, for us, is traditional.
An amateur’s written it, and then
It’s amateurs who perform it all.
Forgive me, sir, if I break off here,
Since I’m the amateur curtain-raiser. 4220

Mephistopheles

That I find you on the Blocksberg’s good,
Since I find you exactly where I should.

Scene XXII: A Walpurgis Night’s Dream

(Or Oberon and Titania’s Golden Wedding.)

An Interlude (Intermezzo)

Theatre Manager

You brave stagehands, of Weimar,
Take a rest, at least for today.
Ancient mountains, misty vales are, 4225
All the scenery for our play.

Herald

Fifty years we’ve passed by,
To make this wedding golden,
But let some argument arise:
There’s gold in it, for me, then. 4230

Oberon

Spirits, where I am, be seen:
Appear, all, at this moment:
Fairy King, and Fairy Queen,
Renew their old intent.

Puck

Puck comes shooting through the air, 4235
And moves his feet, in time:
After him a hundred, there,
Share his joyful rhyme.

Ariel

Ariel conducts his singing
In pure and heavenly tones: 4240
Ugly faces greet its ringing,
But also lovely ones.

Oberon

Partners if you’d get along,
Learn then from the two of us!
If we in pairs would love for long, 4245
Someone needs to separate us.

Titania

The sulky man, the wilful wife,
So they might know each other,
I’d show him all the Northern ice,
And show her the Equator. 4250

The Whole Orchestra (Tutti. Very loud.)

From fly-snout and midge-nose,
And all of their relations,
Frog and cricket, too, there flow
These musical vibrations!

Solo

See, the bagpipes on their way! 4255
Made from a soap-bubble.
Hear the snail’s-twaddle play
Through its stumpy nozzle.

Spirit (Newly formed.)

Spider’s-feet and toad’s-belly,
With useless winglets to ’em!
A little creature, it can’t be
But it makes a little poem.

A Tiny Couple

Little steps and high leaps,
Through honeydew and fragrance here,
You still won’t do enough it seems, 4265
To climb into the atmosphere.

A Curious Traveller

A masquerade of mockery?
Do I dare to trust my eyes?
Oberon, that fair divinity,
Do I see him here, tonight? 4270

The Orthodox

He’s no tail, and not a claw!
And yet it’s him, it’s true:
Like the gods of Greece, I’m sure,
He must be a devil too.

Northern Artist

What I capture here today, 4275
In truth is only sketchy:
Yet I prepare myself, someday
For my Italian journey.

Purist

Ah! My bad luck brings me here:
Since I haven’t been invited! 4280
Of all the witches to appear,
Only two are powdered.

Young Witch

Powder like a petticoat
On an old, grey witch you’ll see,
While I sit naked on my goat, 4285
And show a fine young body.

Married Woman

We have too much experience,
To moan about you, here, then!
Yet, as young and tender you are, once,
So, I hope you will be, rotten. 4290

Orchestral Conductor

Fly-snout and midge-nose,
Don’t swarm around the naked!
Frog and cricket, too, all know
Your time, and don’t mistake it!

A Wind-Vane (Swinging to one side.)

Society, as one would like it done: 4295
True pure brides along the slope!
And young fellows, one for one,
People quite brimful of hope!

The Wind-Vane (Swinging to the other side.)

And if the ground doesn’t split,
And swallow everyone, 4300
I’ll be so amazed at it,
I’ll leap into hell at once.

Xenies (Barbed verses: Greek – gifts exchanged.)

As insects we appear,
With little claws we’re nipping,
To do Satan, our Papa, 4305
Due honour as is fitting.

Hennings (August Von Hennings, a literary enemy.)

See them, packed in a crowd,
Naïve, together, poking fun!
At last, they’ll even say, aloud,
Their hearts were blameless ones. 4310

Musagete (Controller of the Muses: Greek – epithet of Apollo)

Among this witches’ crew,
I’d gladly lose my way:
They’re easier to manage, too
Than Muses, any day.

Former ‘Genius of the Age’

One was someone, among real folk. 4315
Come on, then: I can hold my end up!
Like Germany’s Parnassus, look,
The Blocksberg’s summit’s broad enough.

Curious Traveller (Nicolai)

Say, who’s that haughty man?
He walks with such proud steps. 4320
He sniffs as only a sniffer-out can.
‘He smells out Jesuits.’

A Crane (Lavater)

I like to fish among the clear
And the muddy levels:
So the pious man appears 4325
Mixing with the devils.

A Child of This World (Goethe himself.)

To the pious man, as I’m aware,
Every place is fitting,
So you build, on the Blocksberg here,
Many a house of meeting. 4330

A Dancer

Does some new choir succeed?
I hear a distant drum.
‘No! It’s the booming in the reeds,
Of bitterns, in unison.’

A Dancing Master

How they lift their legs, this lot! 4335
As best they can, they all take flight!
The cripples skip, the clumsy hop,
And don’t care at all what they look like.

A Fiddle-Player

The ragged mob all hate so much,
They’d gladly crush the others. 4340
Here the bagpipe draws them, just
As Orpheus’ lyre the creatures.

The Dogmatist

I won’t declare it’s madness, now,
Or show myself too critical.
The devil must exist somehow, 4345
Or how could we act the devil?

The Idealist

The fantasy in my mind,
For once, is too despotic.
Truly, if I am all, I find
Today I’m idiotic! 4350

The Realist

Here’s real pain, at hand,
It annoys me so to see it:
For the first time, here I stand,
Unsteady, on my feet.

A Believer in the Supernatural

It’s very pleasant to be here, 4355
And this crowd too has merit:
Since from the devil I infer
Some much more virtuous spirit.

A Sceptic

These little flames a-hunting go,
And think they’re near the treasure: 4360
But Devil rhymes with doubtful: so
My being here’s a pleasure.

Orchestral Conductor

Frog on leaf, and cricket, oh
You amateur editions!
Fly-snout and midge-nose, 4365
Remember you’re musicians!

The Skilful

Carefree, is what they call
This band of happy creatures:
When we can’t go on foot at all
Our head it is that features. 4370

The Maladroit

We picked up many a titbit once,
But now, God orders things so,
Our shoes are ragged from the dance,
And we travel on naked soles.

Will-O’-The-Wisps

From the swamps we’ve come, 4375
Where we first arose:
In the ranks here, we, at once,
As glittering gallants pose.

A Shooting Star

I shoot here from the sky
And star- and firelight meet. 4380
Now across the grass I lie -
Who’ll help me to my feet?

The Heavy-Footed

Room, round about us, room!
We crush the grasses under.
Spirits come, and spirits too 4385
Have their bulky members.

Puck

Don’t tread so heavily,
Like elephantine calves: let
Puck himself, the sturdy, be,
On this night, the stoutest. 4390

Ariel

Loving nature winged your backs,
You spirits, one supposes,
Follow, then, on my light track,
To the hill of roses!

Orchestra (Quietly: pianissimo)

Trailing cloud, and misted trees, 4395
Brighten with the day.
Breeze in leaves, and wind in reeds,
And all have flown away.

Scene XXIII: Gloomy Day

(A Field. Faust, Mephistopheles.)

Faust

In misery! Despair! Wandering wretchedly on the face of the earth, for ages, and now imprisoned! That kind, unfortunate creature, locked up in prison as a criminal, and lost in torment! To this! This! – Treacherous, worthless spirit, you hid it from me! – Stand there, then! Roll the devil’s eyes in your head, in anger! Stand there, and defy me with your unbearable presence! Imprisoned! In irredeemable misery! Delivered up to evil spirits, and the judgement of unfeeling men! And you’ve troubled me meanwhile with tasteless diversions, concealed her growing misery from me, and left her helpless in the face of ruin!
 

Mephistopheles

She is not the first.

Faust

Dog! Loathsome Monster! – Change him, infinite Spirit! Change the worm into his dog-form, in which he often liked to scamper in front of me, at night, rolling at the feet of the unsuspecting traveller, and clambering on his shoulders when he fell. Change him into his favourite likeness, so he can crawl on his belly in the sand in front of me, and I can trample him, depraved thing, under my feet! – ‘Not the first!’ – Misery! Misery! That no human spirit can grasp. That more than one being should sink into the depth of this wretchedness: that the first, writhing in its death-pangs, under the eyes of Eternal Forgiveness, did not expiate the guilt of all the others! It pierces to the marrow of my bones, the misery of this one being – and you smile calmly at the fate of thousands!
 

Mephistopheles

Now we’re out of our wits again, already, at the point where men’s brains are cracked. Why did you enter into partnership with us, if you can’t go through with it? Would you take wing, and yet be free of dizziness? Did we thrust ourselves on you, or you on us?

Faust

Don’t gnash your greedy jaws at me! It disgusts me! – Great and glorious Spirit, you who revealed yourself to me, nobly, who know my heart and soul, why shackle me to this disgraceful companion, who feeds on injury, and at the last on ruin?
 

Mephistopheles

Have you finished?

Faust

Save her, or woe to you! May the weightiest curse fall on you for a thousand ages!

Mephistopheles

I can’t undo the bonds of the Avenger, nor loose his bolts. – ‘Save her!’ –
Who was it dragged her to ruin? I or you?

(Faust looks around, wildly.)

Would you grasp the lightning? A good thing it has not been allowed you miserable mortals! To crush the innocent one who replies is the tyrant’s way to free oneself of an embarrassment.

Faust

Take me to her! She shall be freed!

Mephistopheles

And the danger you expose yourself to? Be aware, the guilty blood from your hands lies on the town. Avenging spirits hover over the place of death, and lie in wait for the murderer’s return.

Faust

And not from yours, too? Murder, and death in this world, be on you, monster! Take me there, I say, and free her.

Mephistopheles

I’ll take you: listen to what I can do! Have I all the powers of heaven and earth? I’ll confuse the jailor’s mind: you take possession of the key, and bring her out, hand in human hand! I’ll keep watch: magic horses are ready: I’ll carry you away. That, I can do.
 

Faust

Away!

Scene XXIV: Night

(An open field. Faust and Mephistopheles flying onwards on black horses.)

Faust

What do they weave, round the Ravenstone?

Mephistopheles

I don’t know what they’re cooking and brewing. 4400

Faust

Soaring up, diving down, bending and bowing.

Mephistopheles

A guild of witches.

Faust

They scatter, they consecrate.

Mephistopheles

Away! Away!

Scene XXV: A Dungeon

(Faust, with a bunch of keys and a lamp, in front of an iron door.)

A long-forgotten shudder grips me, 4405
I’m gripped by all of Mankind’s misery,
Here behind these damp walls, she
Lives: and all her guilt’s illusory.
Do I tremble, then, to free her!
Do I dread, once more, to see her! 4410
On! Fear adds to death’s proximity.

(He grips the lock. She sings within.)

My mother, the whore
She killed me!
My father, the rogue,
He gnawed me! 4415
Little sister alone
Laid out the bone
In the cool of the clay:
Then I was a sweet bird on the stone.
Fly away! Fly away! 4420

Faust (Unlocking the door.)

She doesn’t know her lover’s listening,
Hears the chains, the straw’s rustling.

(He enters.)

Margaret (Hiding herself in the bed of straw.)

Woe! Woe! It comes. Bitterest Death!

Faust (Whispering)

Hush! Hush! It’s I who come, to free you.

Margaret (Throwing herself down in front of him.)

Are you a man? Then pity my distress. 4425

Faust

Your cries will wake the jailors, too!

(He grasps the chains, to loose them.)

Margaret (On her knees.)

Who gives the executioner
Such power over me!
At midnight you’re already here.
Let me live, have mercy on me! 4430
Won’t it be soon enough when dawn should come?

(She stands up.)

I’m still so young, so young!
And yet I’ll die!
I was lovely too, that was my
Ruin. My love was near, now he’s gone: 4435
The garland’s torn: the flowers are done.
Don’t grip me, now, so violently!
What harm have I done you? Spare me!
Don’t let me beg for mercy, in vain,
I’ve never seen you before today! 4440

Faust

How shall I endure this misery, say!

Margaret

I’m wholly in your power. Oh,
Let me feed my baby first.
I caressed it all night, though,
They told me I caused it hurt, 4445
And now they say I killed it, so,
And now I’ll never be happy again.
They sing songs of me! It’s wicked of folk!
There’s an old story ends this way,
Who told them to tell it so? 4450

Faust (Falling on his knees.)

A lover lies at your feet,
Who’ll end your painful slavery.

Margaret (Throwing herself down next to him.)

O let’s kneel, the saints will bless!
See here! Under these steps,
Under this sill, 4455
Seethes Hell!
The Evil One
With fierce anger,
Makes his groan!

Faust (Aloud)

Gretchen! Gretchen! 4460

Margaret (Listening closely.)

The voice of my lover!

(She leaps to her feet: the chains fall away.)

Where? I heard him call me.
I’m free! No one holds me.
To his neck, I shall fly,
On his breast, I shall lie! 4465
He called Gretchen! Stood at the sill.
Among the howls and cries of Hell,
Among the devil’s, scornful groans,
I knew his sweet, dear tones.

Faust

I’m here!

Margaret

Here! O, say it once again! 4470

(She embraces him.)

It’s he! It’s he! Where now is all the pain?
Where now the chains, the dungeon’s misery?
You’re here! You come to save me.
I am saved!
Already the street is there again, 4475
Where I first saw you plain,
And the joyful garden,
Where Martha and I waited, then.

Faust (Struggling to move.)

Come with me! Come!

Margaret (Caressing him.)

O stay,
I’ll gladly stay, if you are with me. 4480

Faust

Away! If you don’t hurry,
We’ll pay for this.

Margaret

What? You can no longer kiss?
My dear, so short a time to miss me, 4485
And you’ve forgotten how to kiss me?
Why am I so anxious on your breast?
When, once, at your words, your gaze,
With a whole heaven I was blessed,
And you kissed me, enough to suffocate. 4490
Kiss me!
I kiss you: see!

(She embraces him.)

Oh! How cold and silent,
Your lips.
Where has your passion 4495
Gone?
Who brought me this?

(She turns away from him.)

Faust

Come! Follow me! Darling, be bold!
I’ll clasp you with a thousand-fold
Warmth: now follow me! I beg you! 4500

Margaret (Turning to him.)

And is it you? Is it really you?

Faust

It is! Come, with me!

Margaret

You’ll loose the chains,
And take me to your breast, again.
How is it you don’t shrink from me?
Do you know, friend, whom you free? 4505

Faust

Come! Come! The night will soon be over.

Margaret

I’ve killed my mother,
I’ve drowned my child.
Was it not given to you and I?
You too. - You here! I scarce believe. 4510
Give me your hand! This is no dream.
Your dear hand! – Ah, but it’s damp!
Wipe it clean! Why do I think,
It has blood on.
Ah God! What have you done? 4515
Put your sword away,
I beg you, please!

Faust

Let past be past I say!
You’re destroying me!

Margaret

No you must live on: must do. 4520
I’ll describe our graves to you.
You must begin them
This very dawn:
The best one is for my mother,
Then, by her, my brother, 4525
Myself, a little further, lay,
But not too far away!
And the little one, at my right breast.
No one else by me will lie! –
Ah, to nestle at your side, 4530
That was a sweet, a darling bliss!
But no more will I achieve it:
It’s as if I must force you to it,
As if you turn aside my kiss:
And yet it’s you, so good, so sweet to see! 4535

Faust

You know it is, so come with me!

Margaret

Out there?

Faust

To Freedom.

Margaret

If the grave is there,
Death waiting, then I come!
From here to everlasting rest, 4540
And not a step further would
You go now? O Heinrich, if I could!

Faust

You can! Just will it! The door is open!

Margaret

I dare not: there’s no hope for me then.
What use is flight? They lie in wait for me. 4545
To be forced to beg is a bitter existence,
And cursed too with an evil conscience!
To wander among strangers, bitter,
And even then I’d still be captured!

Faust

I’ll stay beside you. 4550

Margaret

Quickly! Quickly!
Save my poor baby!
Away! Down the ridge,
Now, by the brook,
Over the bridge, 4555
Into the wood,
Left, where the plank is,
There, in the pool.
Seize it now: you!
It’s trying to rise, 4560
It’s moving still!
Save it! Save it!

Faust

Be sensible!
Only one step, and then you’re free!

Margaret

If we were on the mountain, only! 4565
There my mother sits, on a stone,
And oh, the cold, it grips me!
There my mother sits on a stone,
And wags her head, so heavy.
No sign, no nod, for me, I’m sure 4570
Her sleep’s so long: she’ll wake no more.
She slept, while we took our pleasure.
That was such a time to treasure!

Faust

Here all’s useless, speech or prayer:
I’ll take you from this place: I’ll dare. 4575

Margaret

Let me alone! No, no force!
Don’t grip me so murderously, oh,
I’ve done all else to please you so.

Faust

The day breaks! Dearest! Dearest!

Margaret

Day! Yes, it’s dawn! The last I’ll see: 4580
My wedding day, that was to be!
Tell no one you’ve been with Gretchen. 
Ah, bright glance!
It’s done with: all in vain!
We two will meet again: 4585
But not in the dance.
The crowd gather, without speech.
The streets, the square,
Can’t hold them, there.
The bell tolls, the wand breaks. 4590
Now, they seize and tie me!
I’m dragged already to the block.
The blade that quivers over me,
Has quivered before over every neck.
Silent the world, now, as the grave! 4595

Faust

Oh, would that I’d never seen the light!

Mephistopheles (Appears outside.)

Away! Or you’ll be lost, tonight.
Useless staying and praying! Chattering!
The horses are shivering,
The dawn breaks, clear. 4600

Margaret

What rises in the doorway, here?
Him! Him! Send him away!
Why is he here in this holy place?
He wants me!

Faust

You will live!

Margaret

God of Judgement! To you, myself I give! 4605

Mephistopheles (To Faust)

Come! Now! Or I leave you both to stew.

Margaret

Father, save me! I belong to you!
Angels! In Holy Company,
Draw round me: guard me!
Heinrich! For you, I fear. 4610

Mephistopheles

She is judged!

A Voice (From above.)

She is saved!

Mephistopheles (To Faust.)

To me, here!

(He vanishes, with Faust.)

A Voice (From within, dying away.)

Heinrich! Heinrich!

Marthens Garten

(Margarete. Faust.)

MARGARETE:

Versprich mir, Heinrich!

FAUST:

 Was ich kann!

MARGARETE: 

Nun sag, wie hast du's mit der Religion?
Du bist ein herzlich guter Mann,
Allein ich glaub, du hältst nicht viel davon.

FAUST:

Laß das, mein Kind! Du fühlst, ich bin dir gut;
Für meine Lieben ließ' ich Leib und Blut,
Will niemand sein Gefühl und seine Kirche rauben.

MARGARETE:

Das ist nicht recht, man muß dran glauben.

FAUST:

Muß man?

MARGARETE:

 Ach! wenn ich etwas auf dich konnte!
Du ehrst auch nicht die heil'gen Sakramente. 

FAUST:

Ich ehre sie.

MARGARETE:

 Doch ohne Verlangen.
Zur Messe, zur Beichte bist du lange nicht gegangen. Glaubst du an Gott?

FAUST:

 Mein Liebchen, wer darf sagen:
Ich glaub an Gott? 
Magst Priester oder Weise fragen,
Und ihre Antwort scheint nur Spott
Über den Frager zu sein.

MARGARETE:

So glaubst du nicht?

FAUST:

Mißhör mich nicht, du holdes Angesicht!
Wer darf ihn nennen?
Und wer bekennen:
"`Ich glaub ihn!"'?
Wer empfinden,
Und sich unterwinden
Zu sagen: "`Ich glaub ihn nicht!"'?
Der Allumfasser,
Der Allerhalter,
Faßt und erhält er nicht
Dich, mich, sich selbst?
Wölbt sich der Himmel nicht da droben?
Liegt die Erde nicht hier unten fest?
Und steigen freundlich blickend
Ewige Sterne nicht herauf?
Schau ich nicht Aug in Auge dir,
Und drängt nicht alles
Nach Haupt und Herzen dir,
Und webt in ewigem Geheimnis
Unsichtbar sichtbar neben dir?
Erfüll davon dein Herz, so groß es ist,
Und wenn du ganz in dem Gefühle selig bist,
Nenn es dann, wie du willst,
Nenn's Glück! Herz! Liebe! Gott
Ich habe keinen Namen
Dafür! Gefühl ist alles;
Name ist Schall und Rauch,
Umnebelnd Himmelsglut.

MARGARETE:

Das ist alles recht schön und gut;
Ungefähr sagt das der Pfarrer auch,
Nur mit ein bißchen andern Worten.

FAUST:

Es sagen's allerorten
Alle Herzen unter dem himmlischen Tage,
Jedes in seiner Sprache;
Warum nicht ich in der meinen?

MARGARETE:

Wenn man's so hört, möcht's leidlich scheinen,
Steht aber doch immer schief darum;
Denn du hast kein Christentum.

FAUST:

Liebs Kind!

MARGARETE:

 Es tut mir lange schon weh,
Daß ich dich in der Gesellschaft seh. 

FAUST:

Wieso? 

MARGARETE:

Der Mensch, den du da bei dir hast,
Ist mir in tiefer innrer Seele verhaßt; 
Es hat mir in meinem Leben
So nichts einen Stich ins Herz gegeben
Als des Menschen widrig Gesicht.

FAUST:

Liebe Puppe, fürcht ihn nicht!

MARGARETE:

Seine Gegenwart bewegt mir das Blut.
Ich bin sonst allen Menschen gut;
Aber wie ich mich sehne, dich zu schauen,
Hab ich vor dem Menschen ein heimlich Grauen,
Und halt ihn für einen Schelm dazu!
Gott verzeih mir's, wenn ich ihm unrecht tu!

FAUST:

Es muß auch solche Käuze geben.

MARGARETE:

Wollte nicht mit seinesgleichen leben!
Kommt er einmal zur Tür herein,
Sieht er immer so spöttisch drein
Und halb ergrimmt;
Man sieht, daß er an nichts keinen Anteil nimmt;
Es steht ihm an der Stirn geschrieben,
Daß er nicht mag eine Seele lieben.
Mir wird's so wohl in deinem Arm,
So frei, so hingegeben warm,
Und seine Gegenwart schnürt mir das Innre zu.

FAUST:

Du ahnungsvoller Engel du!

MARGARETE:

Das übermannt mich so sehr,
Daß, wo er nur mag zu uns treten,
Mein ich sogar, ich liebte dich nicht mehr.
Auch, wenn er da ist, könnt ich nimmer beten,
Und das frißt mir ins Herz hinein;
Dir, Heinrich, muß es auch so sein.

FAUST:

Du hast nun die Antipathie!

MARGARETE:

Ich muß nun fort.

FAUST:

Ach kann ich nie
Ein Stündchen ruhig dir am Busen hängen 
Und Brust an Brust und Seel in Seele drängen?

MARGARETE:

Ach wenn ich nur alleine schlief!
Ich ließ dir gern heut nacht den Riegel offen;
Doch meine Mutter schläft nicht tief,
Und würden wir von ihr betroffen,
Ich wär gleich auf der Stelle tot!

FAUST:

Du Engel, das hat keine Not.
Hier ist ein Fläschchen!
Drei Tropfen nur In ihren Trank umhüllen
Mit tiefem Schlaf gefällig die Natur.

MARGARETE:

Was tu ich nicht um deinetwillen?
Es wird ihr hoffentlich nicht schaden!

FAUST:

Würd ich sonst, Liebchen, dir es raten?

MARGARETE:

Seh ich dich, bester Mann, nur an,
Weiß nicht, was mich nach deinem Willen treibt,
Ich habe schon so viel für dich getan,
Daß mir zu tun fast nichts mehr übrigbleibt. 

 (Ab.)

Mephistopheles tritt auf.

MEPHISTOPHELES:

Der Grasaff! ist er weg?

FAUST:

 Hast wieder spioniert?

MEPHISTOPHELES: 

Ich hab's ausführlich wohl vernommen,
Herr Doktor wurden da katechisiert;
Hoff, es soll Ihnen wohl bekommen.
Die Mädels sind doch sehr interessiert,
Ob einer fromm und schlicht nach altem Brauch.
Sie denken: duckt er da, folgt er uns eben auch.

FAUST:

Du Ungeheuer siehst nicht ein,
Wie diese treue liebe Seele
Von ihrem Glauben voll,
Der ganz allein
Ihr seligmachend ist, sich heilig quäle,
Daß sie den liebsten Mann verloren halten soll.

MEPHISTOPHELES:

Du übersinnlicher sinnlicher Freier,
Ein Mägdelein nasführet dich.

FAUST:

Du Spottgeburt von Dreck und Feuer!

MEPHISTOPHELES:

Und die Physiognomie versteht sie meisterlich:
In meiner Gegenwart wird's ihr, sie weiß nicht wie,
Mein Mäskchen da weissagt verborgnen Sinn;
Sie fühlt, daß ich ganz sicher ein Genie,
Vielleicht wohl gar der Teufel bin.
Nun, heute nacht-?

FAUST:

 Was geht dich's an?

MEPHISTOPHELES: 

Hab ich doch meine Freude dran!

Am Brunnen

(Gretchen und Lieschen mit Krügen.

LIESCHEN:

Hast nichts von Bärbelchen gehört?

GRETCHEN:

Kein Wort. Ich komm gar wenig unter Leute.

LIESCHEN:

Gewiß, Sibylle sagt' mir's heute:
Die hat sich endlich auch betört.
Das ist das Vornehmtun!

GRETCHEN:

Wieso?

LIESCHEN: 

Es stinkt!
Sie füttert zwei, wenn sie nun ißt und trinkt.

GRETCHEN:

Ach! 

LIESCHEN:

So ist's ihr endlich recht ergangen.
Wie lange hat sie an dem Kerl gehangen!
Das war ein Spazieren,
Auf Dorf und Tanzplatz Führen,
Mußt überall die Erste sein,
Kurtesiert ihr immer mit Pastetchen und Wein;
Bildt sich was auf ihre Schönheit ein,
War doch so ehrlos, sich nicht zu schämen,
Geschenke von ihm anzunehmen.
War ein Gekos und ein Geschleck;
Da ist denn auch das Blümchen weg!

GRETCHEN:

Das arme Ding!

LIESCHEN:

 Bedauerst sie noch gar!
Wenn unsereins am Spinnen war, Uns nachts die Mutter nicht hinunterließ,
Stand sie bei ihrem Buhlen süß;
Auf der Türbank und im dunkeln Gang
Ward ihnen keine Stunde zu lang.
Da mag sie denn sich ducken nun,
Im Sünderhemdchen Kirchbuß tun!

GRETCHEN:

Er nimmt sie gewiß zu seiner Frau.

LIESCHEN:

Er wär ein Narr! Ein flinker Jung
Hat anderwärts noch Luft genung.
Er ist auch fort.

GRETCHEN:

 Das ist nicht schön!

LIESCHEN: 

Kriegt sie ihn, soll's ihr übel gehn,
Das Kränzel reißen die Buben ihr,
Und Häckerling streuen wir vor die Tür!

 (Ab.)

GRETCHEN: (nach Hause gehend):

Wie konnt ich sonst so tapfer schmälen,
Wenn tät ein armes Mägdlein fehlen!
Wie konnt ich über andrer Sünden
Nicht Worte gnug der Zunge finden!
Wie schien mir's schwarz, und schwärzt's noch gar,
Mir's immer doch nicht schwarz gnug war,
Und segnet mich und tat so groß,
Und bin nun selbst der Sünde bloß!
Doch- alles, was dazu mich trieb,
Gott! war so gut! ach, war so lieb!

Zwinger

(In der Mauerhöhle ein Andachtsbild der Mater dolorosa, Blumenkruge davor.   Gretchen steckt frische Blumen in die Kruge.)

GRETCHEN:

Ach neige,
Du Schmerzenreiche,
Dein Antlitz gnädig meiner Not!

Das Schwert im Herzen,
Mit tausend Schmerzen
Blickst auf zu deines Sohnes Tod.

Zum Vater blickst du,
Und Seufzer schickst du
Hinauf um sein' und deine Not.

Wer fühlet,
Wie wühlet
Der Schmerz mir im Gebein?
Was mein armes Herz hier banget,
Was es zittert, was verlanget,
Weißt nur du, nur du allein!

Wohin ich immer gehe
Wie weh, wie weh, wie wehe
Wird mir im Busen hier!
Ich bin, ach! kaum alleine,
Ich wein, ich wein, ich weine,
Das Herz zerbricht in mir.

Die Scherben vor meinem Fenster
Betaut ich mit Tränen, ach!
Als ich am frühen Morgen
Dir diese Blumen brach.

Schien hell in meine Kammer
Die Sonne früh herauf,
Saß ich in allem Jammer
In meinem Bett schon auf.

Hilf! rette mich von Schmach und Tod!
Ach neige,
Du Schmerzenreiche,
Dein Antlitz gnädig meiner Not!

Nacht.

(Straße vor Gretchens Türe)

Valentin (Soldat, Gretchens Bruder.)

Wenn ich so saß bei einem Gelag,
Wo mancher sich berühmen mag,
Und die Gesellen mir den Flor
Der Mägdlein laut gepriesen vor,
Mit vollem Glas das Lob verschwemmt,
Den Ellenbogen aufgestemmt,
Saß ich in meiner sichern Ruh,
Hört all dem Schwadronieren zu
Und streiche lächelnd meinen Bart
Und kriege das volle Glas zur Hand
Und sage: "`Alles nach seiner Art!
Aber ist eine im ganzen Land,
Die meiner trauten Gretel gleicht,
Die meiner Schwester das Wasser reicht?"'
Topp! Topp! Kling! Klang! das ging herum;
Die einen schrieen: "`Er hat recht,
Sie ist die Zier vom ganzen Geschlecht."'
Da saßen alle die Lober stumm.
Und nun!- um's Haar sich auszuraufen
Und an den Wänden hinaufzulaufen!-
Mit Stichelreden, Naserümpfen
Soll jeder Schurke mich beschimpfen!
Soll wie ein böser Schuldner sitzen
Bei jedem Zufallswörtchen schwitzen!
Und möcht ich sie zusammenschmeißen
Könnt ich sie doch nicht Lügner heißen.

Was kommt heran? Was schleicht herbei?
Irr ich nicht, es sind ihrer zwei.
Ist er's, gleich pack ich ihn beim Felle
Soll nicht lebendig von der Stelle!
Faust. Mephistopheles.

FAUST:

Wie von dem Fenster dort der Sakristei
Aufwärts der Schein des Ew'gen Lämpchens flämmert
Und schwach und schwächer seitwärts dämmert,
Und Finsternis drängt ringsum bei!
So sieht's in meinem Busen nächtig.

MEPHISTOPHELES:

Und mir ist's wie dem Kätzlein schmächtig,
Das an den Feuerleitern schleicht,
Sich leis dann um die Mauern streicht;
Mir ist's ganz tugendlich dabei,
Ein bißchen Diebsgelüst, ein bißchen Rammelei.
So spukt mir schon durch alle Glieder
Die herrliche Walpurgisnacht.
Die kommt uns übermorgen wieder,
Da weiß man doch, warum man wacht.

FAUST:

Rückt wohl der Schatz indessen in die Höh,
Den ich dort hinten flimmern seh?

MEPHISTOPHELES:

Du kannst die Freude bald erleben,
Das Kesselchen herauszuheben.
Ich schielte neulich so hinein,
Sind herrliche Löwentaler drein.

FAUST:

Nicht ein Geschmeide, nicht ein Ring,
Meine liebe Buhle damit zu zieren?

MEPHISTOPHELES:

Ich sah dabei wohl so ein Ding,
Als wie eine Art von Perlenschnüren.

FAUST:

So ist es recht! Mir tut es weh,
Wenn ich ohne Geschenke zu ihr geh.

MEPHISTOPHELES:

Es sollt Euch eben nicht verdrießen,
Umsonst auch etwas zu genießen.
Jetzt, da der Himmel voller Sterne glüht,
Sollt Ihr ein wahres Kunststück hören:
Ich sing ihr ein moralisch Lied,
Um sie gewisser zu betören. 

(Singt zur Zither.)

Was machst du mir
Vor Liebchens Tür,
Kathrinchen, hier
Bei frühem Tagesblicke?
Laß, laß es sein!
Er läßt dich ein
Als Mädchen ein,
Als Mädchen nicht zurücke.

Nehmt euch in acht!
Ist es vollbracht,
Dann gute Nacht'
Ihr armen, armen Dinger!
Habt ihr euch lieb,
Tut keinem Dieb
Nur nichts zulieb
Als mit dem Ring am Finger.

VALENTIN (tritt vor):

Wen lockst du hier? beim Element!
Vermaledeiter Rattenfänger!
Zum Teufel erst das Instrument!
Zum Teufel hinterdrein den Sänger!

MEPHISTOPHELES:

Die Zither ist entzwei! an der ist nichts zu halten.

VALENTIN:

Nun soll es an ein Schädelspalten!

MEPHISTOPHELES (zu Faust):

Herr Doktor, nicht gewichen! Frisch!
Hart an mich an, wie ich Euch führe.
Heraus mit Eurem Flederwisch!
Nur zugestoßen! ich pariere.

VALENTIN:

Pariere den!

MEPHISTOPHELES:

 Warum denn nicht?

VALENTIN: 

Auch den!

MEPHISTOPHELES:

 Gewiß!

VALENTIN: 

Ich glaub, der Teufel ficht!
Was ist denn das? Schon wird die Hand mir lahm.

MEPHISTOPHELES (zu Faust):

Stoß zu!

VALENTIN (fällt):

 O weh!

MEPHISTOPHELES:

Nun ist der Lümmel zahm!
Nun aber fort! Wir müssen gleich verschwinden 
Denn schon entsteht ein mörderlich Geschrei.
Ich weiß mich trefflich mit der Polizei,
Doch mit dem Blutbann schlecht mich abzufinden.
 
 

MARTHE (am Fenster):

Heraus!  Heraus!

GRETCHEN (am Fenster):

Herbei ein Licht!

MARTHE (wie oben):

Man schilt und rauft, man schreit und ficht.

VOLK:

Da liegt schon einer tot!

MARTHE (heraustretend):

Die Mörder, sind sie denn entflohn?

GRETCHEN (heraustretend):

Wer liegt hier?

VOLK:

 Deiner Mutter Sohn.

GRETCHEN: 

Allmächtiger! welche Not!

VALENTIN:

Ich sterbe! das ist bald gesagt
Und balder noch getan.
Was steht ihr Weiber, heult und klagt?
Kommt her und hört mich an!

(Alle treten um ihn.)

Mein Gretchen, sieh! du bist noch jung,
Bist gar noch nicht gescheit genung,
Machst deine Sachen schlecht.
Ich sag dir's im Vertrauen nur:
Du bist doch nun einmal eine Hur,
So sei's auch eben recht!

GRETCHEN:

Mein Bruder! Gott! Was soll mir das?

VALENTIN:

Laß unsern Herrgott aus dem Spaß!
Geschehn ist leider nun geschehn
Und wie es gehn kann, so wird's gehn.
Du fingst mit einem heimlich an
Bald kommen ihrer mehre dran,
Und wenn dich erst ein Dutzend hat,
So hat dich auch die ganze Stadt.

Wenn erst die Schande wird geboren,
Wird sie heimlich zur Welt gebracht,
Und man zieht den Schleier der Nacht
Ihr über Kopf und Ohren;
Ja, man möchte sie gern ermorden.
Wächst sie aber und macht sich groß,
Dann geht sie auch bei Tage bloß
Und ist doch nicht schöner geworden.
Je häßlicher wird ihr Gesicht,
Je mehr sucht sie des Tages Licht.

Ich seh wahrhaftig schon die Zeit,
Daß alle brave Bürgersleut,
Wie von einer angesteckten Leichen,
Von dir, du Metze! seitab weichen.
Dir soll das Herz im Leib verzagen,
Wenn sie dir in die Augen sehn!
Sollst keine goldne Kette mehr tragen!
In der Kirche nicht mehr am Altar stehn!
In einem schönen Spitzenkragen
Dich nicht beim Tanze wohlbehagen!
In eine finstre Jammerecken
Unter Bettler und Krüppel dich verstecken,
Und, wenn dir dann auch Gott verzeiht,
Auf Erden sein vermaledeit!

MARTHE:

Befehlt Eure Seele Gott zu Gnaden!
Wollt Ihr noch Lästrung auf Euch laden?

VALENTIN:

Könnt ich dir nur an den dürren Leib,
Du schändlich kupplerisches Weib!
Da hofft ich aller meiner Sünden
Vergebung reiche Maß zu finden.

GRETCHEN:

Mein Bruder! Welche Höllenpein!

VALENTIN:

Ich sage, laß die Tränen sein!
Da du dich sprachst der Ehre los,
Gabst mir den schwersten Herzensstoß.
Ich gehe durch den Todesschlaf
Zu Gott ein als Soldat und brav.

(Stirbt.)

Dom

(Amt, Orgel und Gesang.)

(Gretchen unter vielem Volke. 
Böser Geist hinter Gretchen.)

BÖSER GEIST:

Wie anders, Gretchen, war dir's, 
Als du noch voll Unschuld
Hier zum Altar tratst
Aus dem vergriffnen Büchelchen
Gebete lalltest,
Halb Kinderspiele,
Halb Gott im Herzen!
Gretchen!
Wo steht dein Kopf?
In deinem Herzen
Welche Missetat?
Betst du für deiner Mutter Seele, die
Durch dich zur langen, langen Pein hinüberschlief?
Auf deiner Schwelle wessen Blut?
- Und unter deinem Herzen
Regt sich's nicht quillend schon
Und ängstet dich und sich
Mit ahnungsvoller Gegenwart?

GRETCHEN:

Weh! Weh!
Wär ich der Gedanken los,
Die mir herüber und hinüber gehen
Wider mich!

CHOR:
 
 

Dies irae, dies illa
Solvet saeclum in favilla.

(Orgelton.)

BÖSER GEIST:

Grimm faßt dich!
Die Posaune tönt!
Die Gräber beben!
Und dein Herz,
Aus Aschenruh
Zu Flammenqualen
Wieder aufgeschaffen,
Bebt auf!

GRETCHEN:

Wär ich hier weg!
Mir ist, als ob die Orgel mir
Den Atem versetzte,
Gesang mein Herz
Im Tiefsten löste.

CHOR:

Judex ergo cum sedebit,
Quidquid latet adparebit,
Nil inultum remanebit.
 
 
 

GRETCHEN:

Mir wird so eng!
Die Mauernpfeiler
Befangen mich!
Das Gewölbe
Drängt mich!- Luft!

BÖSER GEIST:

Verbirg dich! Sünd und Schande
Bleibt nicht verborgen.
Luft? Licht?
Weh dir!

CHOR:

Quid sum miser tunc dicturus?
Quem patronum rogaturus?
Cum vix justus sit securus.
 
 
 

BÖSER GEIST:

Ihr Antlitz wenden
Verklärte von dir ab.
Die Hände dir zu reichen,
Schauert's den Reinen.
Weh!

CHOR:

Quid sum miser tunc dicturus?

GRETCHEN:

Nachbarin! Euer Fläschchen! 

(Sie fällt in Ohnmacht.)

Walpurgisnacht

(Harzgebirg)

(Faust. Mephistopheles.)

MEPHISTOPHELES:

Verlangst du nicht nach einem Besenstiele?
Ich wünschte mir den allerderbsten Bock.
Auf diesem Weg sind wir noch weit vom Ziele.

FAUST:

Solang ich mich noch frisch auf meinen Beinen fühle,
Genügt mir dieser Knotenstock. 
Was hilft's, daß man den Weg verkürzt!-
Im Labyrinth der Täler hinzuschleichen,
Dann diesen Felsen zu ersteigen,
Von dem der Quell sich ewig sprudelnd stürzt,
Das ist die Lust, die solche Pfade würzt!
Der Frühling webt schon in den Birken,
Und selbst die Fichte fühlt ihn schon;
Sollt er nicht auch auf unsre Glieder wirken?

MEPHISTOPHELES:

Fürwahr, ich spüre nichts davon!
Mir ist es winterlich im Leibe,
Ich wünschte Schnee und Frost auf meiner Bahn.
Wie traurig steigt die unvollkommne Scheibe
Des roten Monds mit später Glut heran
Und leuchtet schlecht, daß man bei jedem Schritte
Vor einen Baum, vor einen Felsen rennt!
Erlaub, daß ich ein Irrlicht bitte!
Dort seh ich eins, das eben lustig brennt.
Heda! mein Freund! darf ich dich zu uns fodern?
Was willst du so vergebens lodern?
Sei doch so gut und leucht uns da hinauf!

IRRLICHT:

Aus Ehrfurcht, hoff ich, soll es mir gelingen,
Mein leichtes Naturell zu zwingen;
Nur zickzack geht gewöhnlich unser Lauf.

MEPHISTOPHELES:

Ei! Ei! Er denkt's den Menschen nachzuahmen.
Geh Er nur grad, in 's Teufels Namen!
Sonst blas ich ihm sein Flackerleben aus.

IRRLICHT:

Ich merke wohl, Ihr seid der Herr vom Haus,
Und will mich gern nach Euch bequemen.
Allein bedenkt! der Berg ist heute zaubertoll
Und wenn ein Irrlicht Euch die Wege weisen soll
So müßt Ihr's so genau nicht nehmen.

FAUST, MEPHISTOPHELES, IRRLICHT (im Wechselgesang):
 

In die Traum- und Zaubersphäre
Sind wir, scheint es, eingegangen.
Führ uns gut und mach dir Ehre
Daß wir vorwärts bald gelangen
In den weiten, öden Räumen!
Seh die Bäume hinter Bäumen,
Wie sie schnell vorüberrücken,
Und die Klippen, die sich bücken,
Und die langen Felsennasen,
Wie sie schnarchen, wie sie blasen!

Durch die Steine, durch den Rasen
Eilet Bach und Bächlein nieder.
Hör ich Rauschen? hör ich Lieder?
Hör ich holde Liebesklage,
Stimmen jener Himmelstage?
Was wir hoffen, was wir lieben!
Und das Echo, wie die Sage
Alter Zeiten, hallet wider.

"`Uhu! Schuhu!"' tönt es näher,
Kauz und Kiebitz und der Häher,
Sind sie alle wach geblieben?
Sind das Molche durchs Gesträuche?
Lange Beine, dicke Bäuche!
Und die Wurzeln, wie die Schlangen,
Winden sich aus Fels und Sande,
Strecken wunderliche Bande,
Uns zu schrecken, uns zu fangen;
Aus belebten derben Masern
Strecken sie Polypenfasern
Nach dem Wandrer. Und die Mäuse
Tausendfärbig, scharenweise,
Durch das Moos und durch die Heide!
Und die Funkenwürmer fliegen
Mit gedrängten Schwärmezügen
Zum verwirrenden Geleite.

Aber sag mir, ob wir stehen
Oder ob wir weitergehen?
Alles, alles scheint zu drehen,
Fels und Bäume, die Gesichter
Schneiden, und die irren Lichter,
Die sich mehren, die sich blähen. 

MEPHISTOPHELES:

Fasse wacker meinen Zipfel!
Hier ist so ein Mittelgipfel
Wo man mit Erstaunen sieht,
Wie im Berg der Mammon glüht.

FAUST:

Wie seltsam glimmert durch die Gründe
Ein morgenrötlich trüber Schein!
Und selbst bis in die tiefen Schlünde
Des Abgrunds wittert er hinein.
Da steigt ein Dampf, dort ziehen Schwaden,
Hier leuchtet Glut aus Dunst und Flor
Dann schleicht sie wie ein zarter Faden
Dann bricht sie wie ein Quell hervor.
Hier schlingt sie eine ganze Strecke
Mit hundert Adern sich durchs Tal,
Und hier in der gedrängten Ecke
Vereinzelt sie sich auf einmal.
Da sprühen Funken in der Nähe
Wie ausgestreuter goldner Sand.
Doch schau! in ihrer ganzen Höhe
Entzündet sich die Felsenwand.

MEPHISTOPHELES:

Erleuchtet nicht zu diesem Feste
Herr Mammon prächtig den Palast?
Ein Glück, daß du's gesehen hast,
Ich spüre schon die ungestümen Gäste.

FAUST:

Wie rast die Windsbraut durch die Luft!
Mit welchen Schlägen trifft sie meinen Nacken!

MEPHISTOPHELES:

Du mußt des Felsens alte Rippen packen
Sonst stürzt sie dich hinab in dieser Schlünde Gruft.
Ein Nebel verdichtet die Nacht.
Höre, wie's durch die Wälder kracht!
Aufgescheucht fliegen die Eulen.
Hör, es splittern die Säulen
Ewig grüner Paläste.
Girren und Brechen der Aste!
Der Stämme mächtiges Dröhnen!
Der Wurzeln Knarren und Gähnen!
Im fürchterlich verworrenen Falle
Übereinander krachen sie alle
Und durch die übertrümmerten Klüfte
Zischen und heulen die Lüfte.
Hörst du Stimmen in der Höhe?
In der Ferne, in der Nähe?
Ja, den ganzen Berg entlang
Strömt ein wütender Zaubergesang!

HEXEN (im Chor):

Die Hexen zu dem Brocken ziehn,
Die Stoppel ist gelb, die Saat ist grün.
Dort sammelt sich der große Hauf,
Herr Urian sitzt oben auf.
So geht es über Stein und Stock,
Es farzt die Hexe, es stinkt der Bock.

STIMME:

Die alte Baubo kommt allein,
Sie reitet auf einem Mutterschwein.

CHOR:

So Ehre denn, wem Ehre gebührt!
Frau Baubo vor! und angeführt!
Ein tüchtig Schwein und Mutter drauf,
Da folgt der ganze Hexenhauf.

STIMME:

Welchen Weg kommst du her?

STIMME:

 Übern Ilsenstein!
Da guckt ich der Eule ins Nest hinein, 
Die macht ein Paar Augen!

STIMME:

 O fahre zur Hölle!
Was reitst du so schnelle! 
STIMME:

Mich hat sie geschunden,
Da sieh nur die Wunden!

HEXEN, CHOR:

Der Weg ist breit, der Weg ist lang,
Was ist das für ein toller Drang?
Die Gabel sticht, der Besen kratzt,
Das Kind erstickt, die Mutter platzt.

HEXENMEISTER, HALBER CHOR:

Wir schleichen wie die Schneck im Haus,
Die Weiber alle sind voraus.
Denn, geht es zu des Bösen Haus,
Das Weib hat tausend Schritt voraus.

ANDERE HÄLFTE:

Wir nehmen das nicht so genau,
Mit tausend Schritten macht's die Frau;
Doch wie sie sich auch eilen kann,
Mit einem Sprunge macht's der Mann.

STIMME (oben):

Kommt mit, kommt mit, vom Felsensee!

STIMMEN (von unten):

Wir möchten gerne mit in die Höh.
Wir waschen, und blank sind wir ganz und gar;
Aber auch ewig unfruchtbar.

BEIDE CHÖRE:

Es schweigt der Wind, es flieht der Stern,
Der trübe Mond verbirgt sich gern.
Im Sausen sprüht das Zauberchor
Viel tausend Feuerfunken hervor.

STIMME (von unten):

Halte! Haltet

STIMME (oben):

Wer ruft da aus der Felsenspalte?

STIMME (von unten):

Nehmt mich mit! Nehmt mich mit!
Ich steige schon dreihundert Jahr,
Und kann den Gipfel nicht erreichen
Ich wäre gern bei meinesgleichen.

BEIDE CHÖRE:

Es trägt der Besen, trägt der Stock
Die Gabel trägt, es trägt der Bock
Wer heute sich nicht heben kann
Ist ewig ein verlorner Mann.

HALBHEXE (unten):

Ich tripple nach, so lange Zeit;
Wie sind die andern schon so weit!
Ich hab zu Hause keine Ruh
Und komme hier doch nicht dazu.

CHOR DER HEXEN:

Die Salbe gibt den Hexen Mut,
Ein Lumpen ist zum Segel gut
Ein gutes Schiff ist jeder Trog
Der flieget nie, der heut nicht flog.

BEIDE CHÖRE:

Und wenn wir um den Gipfel ziehn,
So streichet an dem Boden hin
Und deckt die Heide weit und breit
Mit eurem Schwarm der Hexenheit

(Sie lassen sich nieder.)

MEPHISTOPHELES:

Das drängt und stößt, das ruscht und klappert!
Das zischt und quirlt, das zieht und plappert!
Das leuchtet, sprüht und stinkt und brennt!
Ein wahres Hexenelement!
Nur fest an mir! sonst sind wir gleich getrennt.
Wo bist du?

FAUST (in der Ferne):

 Hier!

MEPHISTOPHELES:

Was! dort schon hingerissen?
Da werd ich Hausrecht brauchen müssen. 
Platz! Junker Voland kommt. Platz! süßer Pöbel, Platz!
Hier, Doktor, fasse mich! und nun in einem Satz
Laß uns aus dem Gedräng entweichen;
Es ist zu toll, sogar für meinesgleichen.
Dortneben leuchtet was mit ganz besondrem Schein,
Es zieht mich was nach jenen Sträuchen.
Komm, komm! wir schlupfen da hinein.

FAUST:

Du Geist des Widerspruchs! Nur zu! du magst mich führen.
Ich denke doch, das war recht klug gemacht:
Zum Brocken wandeln wir in der Walpurgisnacht,
Um uns beliebig nun hieselbst zu isolieren.

MEPHISTOPHELES:

Da sieh nur, welche bunten Flammen!
Es ist ein muntrer Klub beisammen.
Im Kleinen ist man nicht allein.

FAUST:

Doch droben möcht ich lieber sein!
Schon seh ich Glut und Wirbelrauch.
Dort strömt die Menge zu dem Bösen;
Da muß sich manches Rätsel lösen.

MEPHISTOPHELES:

Doch manches Rätsel knüpft sich auch.
Laß du die große Welt nur sausen,
Wir wollen hier im stillen hausen.
Es ist doch lange hergebracht,
Daß in der großen Welt man kleine Welten macht.
Da seh ich junge Hexchen, nackt und bloß,
Und alte, die sich klug verhüllen.
Seid freundlich, nur um meinetwillen;
Die Müh ist klein, der Spaß ist groß.
Ich höre was von Instrumenten tönen!
Verflucht Geschnarr! Man muß sich dran gewohnen.
Komm mit! Komm mit! Es kann nicht anders sein,
Ich tret heran und führe dich herein,
Und ich verbinde dich aufs neue.
Was sagst du, Freund? das ist kein kleiner Raum.
Da sieh nur hin! du siehst das Ende kaum.
Ein Hundert Feuer brennen in der Reihe
Man tanzt, man schwatzt, man kocht, man trinkt, man liebt
Nun sage mir, wo es was Bessers gibt?

FAUST:

Willst du dich nun, um uns hier einzuführen,
Als Zaubrer oder Teufel produzieren?

MEPHISTOPHELES:

Zwar bin ich sehr gewohnt, inkognito zu gehn,
Doch läßt am Galatag man seinen Orden sehn.
Ein Knieband zeichnet mich nicht aus,
Doch ist der Pferdefuß hier ehrenvoll zu Haus.
Siehst du die Schnecke da? sie kommt herangekrochen;
Mit ihrem tastenden Gesicht
Hat sie mir schon was abgerochen.
Wenn ich auch will, verleugn ich hier mich nicht.
Komm nur! von Feuer gehen wir zu Feuer,
Ich bin der Werber, und du bist der Freier.

(Zu einigen, die um verglimmende Kohlen sitzen:)

Ihr alten Herrn, was macht ihr hier am Ende?
Ich lobt euch, wenn ich euch hübsch in der Mitte fände,
Von Saus umzirkt und Jugendbraus;
Genug allein ist jeder ja zu Haus.

GENERAL:

Wer mag auf Nationen trauen!
Man habe noch so viel für sie getan;
Denn bei dem Volk wie bei den Frauen
Steht immerfort die Jugend oben an.

MINISTER:

Jetzt ist man von dem Rechten allzu weit,
Ich lobe mir die guten Alten;
Denn freilich, da wir alles galten,
Da war die rechte goldne Zeit.

PARVENÜ:

Wir waren wahrlich auch nicht dumm
Und taten oft, was wir nicht sollten;
Doch jetzo kehrt sich alles um und um,
Und eben da wir's fest erhalten wollten.

AUTOR:

Wer mag wohl überhaupt jetzt eine Schrift
Von mäßig klugem Inhalt lesen!
Und was das liebe junge Volk betrifft,
Das ist noch nie so naseweis gewesen.

MEPHISTOPHELES (der auf einmal sehr alt erscheint):

Zum Jüngsten Tag fühl ich das Volk gereift,
Da ich zum letztenmal den Hexenberg ersteige,
Und weil mein Fäßchen trübe läuft,
So ist die Welt auch auf der Neige.

TRÖDELHEXE:

Ihr Herren, geht nicht so vorbei!
Laßt die Gelegenheit nicht fahren!
Aufmerksam blickt nach meinen Waren,
Es steht dahier gar mancherlei.
Und doch ist nichts in meinem Laden,
Dem keiner auf der Erde gleicht,
Das nicht einmal zum tücht'gen Schaden
Der Menschen und der Welt gereicht.
Kein Dolch ist hier, von dem nicht Blut geflossen,
Kein Kelch, aus dem sich nicht in ganz gesunden Leib
Verzehrend heißes Gift ergossen,
Kein Schmuck, der nicht ein liebenswürdig Weib
Verführt, kein Schwert, das nicht den Bund gebrochen,
Nicht etwa hinterrücks den Gegenmann durchstochen.

MEPHISTOPHELES:

Frau Muhme! Sie versteht mir schlecht die Zeiten.
Getan, geschehn! Geschehn, getan!
Verleg Sie sich auf Neuigkeiten!
Nur Neuigkeiten ziehn uns an.

FAUST:

Daß ich mich nur nicht selbst vergesse!
Heiß ich mir das doch eine Messe!

MEPHISTOPHELES:

Der ganze Strudel strebt nach oben;
Du glaubst zu schieben, und du wirst geschoben.

FAUST:

Wer ist denn das?

MEPHISTOPHELES:

Betrachte sie genau!
Lilith ist das. 

FAUST:

Wer?

MEPHISTOPHELES: 

Adams erste Frau.
Nimm dich in acht vor ihren schönen Haaren,
Vor diesem Schmuck, mit dem sie einzig prangt.
Wenn sie damit den jungen Mann erlangt,
So läßt sie ihn so bald nicht wieder fahren.

FAUST:

Da sitzen zwei, die Alte mit der Jungen;
Die haben schon was Rechts gesprungen!

MEPHISTOPHELES:

Das hat nun heute keine Ruh.
Es geht zum neuen Tanz, nun komm! wir greifen zu.

FAUST (mit der Jungen tanzend):

Einst hatt ich einen schönen Traum
Da sah ich einen Apfelbaum,
Zwei schöne Äpfel glänzten dran,
Sie reizten mich, ich stieg hinan.

DIE SCHÖNE:

Der Äpfelchen begehrt ihr sehr,
Und schon vom Paradiese her.
Von Freuden fühl ich mich bewegt,
Daß auch mein Garten solche trägt.

MEPHISTOPHELES (mit der Alten):

Einst hatt ich einen wüsten Traum
Da sah ich einen gespaltnen Baum,
Der hatt ein ungeheures Loch;
So groß es war, gefiel mir's doch.

DIE ALTE:

Ich biete meinen besten Gruß
Dem Ritter mit dem Pferdefuß!
Halt Er einen rechten Pfropf bereit,
Wenn Er das große Loch nicht scheut.

PROKTOPHANTASMIST:

Verfluchtes Volk! was untersteht ihr euch?
Hat man euch lange nicht bewiesen:
Ein Geist steht nie auf ordentlichen Füßen?
Nun tanzt ihr gar, uns andern Menschen gleich!

DIE SCHÖNE (tanzend):

Was will denn der auf unserm Ball?

FAUST (tanzend):

Ei! der ist eben überall.
Was andre tanzen, muß er schätzen.
Kann er nicht jeden Schritt beschwätzen,
So ist der Schritt so gut als nicht geschehn.
Am meisten ärgert ihn, sobald wir vorwärts gehn.
Wenn ihr euch so im Kreise drehen wolltet,
Wie er's in seiner alten Mühle tut
Das hieß' er allenfalls noch gut
Besonders wenn ihr ihn darum begrüßen solltet.

PROKTOPHANTASMIST:

Ihr seid noch immer da! nein, das ist unerhört.
Verschwindet doch! Wir haben ja aufgeklärt!
Das Teufelspack, es fragt nach keiner Regel
Wir sind so klug, und dennoch spukt's in Tegel.
Wie lange hab ich nicht am Wahn hinausgekehrt,
Und nie wird's rein; das ist doch unerhört!

DIE SCHÖNE:

So hört doch auf, uns hier zu ennuyieren!

PROKTOPHANTASMIST:

Ich sag's euch Geistern ins Gesicht:
Den Geistesdespotismus leid ich nicht;
Mein Geist kann ihn nicht exerzieren.

(Es wird fortgetanzt.)

Heut, seh ich, will mir nichts gelingen;
Doch eine Reise nehm ich immer mit
Und hoffe noch vor meinem letzten Schritt
Die Teufel und die Dichter zu bezwingen.

MEPHISTOPHELES:

Er wird sich gleich in eine Pfütze setzen,
Das ist die Art, wie er sich soulagiert,
Und wenn Blutegel sich an seinem Steiß ergetzen,
Ist er von Geistern und von Geist kuriert.

(Zu Faust, der aus dem Tanz getreten ist.)

Was lässest du das schöne Mädchen fahren,
Das dir zum Tanz so lieblich sang?

FAUST:

Ach! mitten im Gesange sprang
Ein rotes Mäuschen ihr aus dem Munde.

MEPHISTOPHELES:

Das ist was Rechts! das nimmt man nicht genau;
Genug, die Maus war doch nicht grau.
Wer fragt darnach in einer Schäferstunde?

FAUST:

Dann sah ich-

MEPHISTOPHELES:

 Was?

FAUST: 

Mephisto, siehst du dort
Ein blasses, schönes Kind allein und ferne stehen?
Sie schiebt sich langsam nur vom Ort,
Sie scheint mit geschloßnen Füßen zu gehen.
Ich muß bekennen, daß mir deucht,
Daß sie dem guten Gretchen gleicht.

MEPHISTOPHELES:

Laß das nur stehn! dabei wird's niemand wohl.
Es ist ein Zauberbild, ist leblos, ein Idol.
Ihm zu begegnen, ist nicht gut:
Vom starren Blick erstarrt des Menschen Blut,
Und er wird fast in Stein verkehrt;
Von der Meduse hast du ja gehört.

FAUST:

Fürwahr, es sind die Augen einer Toten,
Die eine liebende Hand nicht schloß.
Das ist die Brust, die Gretchen mir geboten,
Das ist der süße Leib, den ich genoß.

MEPHISTOPHELES:

Das ist die Zauberei, du leicht verführter Tor!
Denn jedem kommt sie wie sein Liebchen vor.

FAUST:

Welch eine Wonne! welch ein Leiden!
Ich kann von diesem Blick nicht scheiden.
Wie sonderbar muß diesen schönen Hals
Ein einzig rotes Schnürchen schmücken,
Nicht breiter als ein Messerrücken!

MEPHISTOPHELES:

Ganz recht! ich seh es ebenfalls.
Sie kann das Haupt auch unterm Arme tragen,
Denn Perseus hat's ihr abgeschlagen.
Nur immer diese Lust zum Wahn!
Komm doch das Hügelchen heran,
Hier ist's so lustig wie im Prater
Und hat man mir's nicht angetan,
So seh ich wahrlich ein Theater.
Was gibt's denn da?

SERVIBILIS:

 Gleich fängt man wieder an.
Ein neues Stück, das letzte Stück von sieben. 
So viel zu geben ist allhier der Brauch,
Ein Dilettant hat es geschrieben
Und Dilettanten spielen's auch.
Verzeiht, ihr Herrn, wenn ich verschwinde
Mich dilettiert's, den Vorhang aufzuziehn.

MEPHISTOPHELES:

Wenn ich euch auf dem Blocksberg finde, 
Das find ich gut; denn da gehört ihr hin.

Walpurgisnachtstraum






(Intermezzo)

THEATERMEISTER:

Heute ruhen wir einmal, Miedings wackre Söhne.
Alter Berg und feuchtes Tal,
Das ist die ganze Szene!
 

HEROLD:

Daß die Hochzeit golden sei,
Solln funfzig Jahr sein vorüber;
Aber ist der Streit vorbei,
Das golden ist mir lieber.

OBERON:

Seid ihr Geister, wo ich bin,
So zeigt's in diesen Stunden;
König und die Königin,
Sie sind aufs neu verbunden.

PUCK:

Kommt der Puck und dreht sich quer
Und schleift den Fuß im Reihen;
Hundert kommen hinterher,
Sich auch mit ihm zu freuen.

ARIEL:

Ariel bewegt den Sang
In himmlisch reinen Tönen;
Viele Fratzen lockt sein Klang,
Doch lockt er auch die Schönen.

OBERON:

Gatten, die sich vertragen wollen,
Lernen's von uns beiden!
Wenn sich zweie lieben sollen,
Braucht man sie nur zu scheiden.

TITANIA:

Schmollt der Mann und grillt die Frau,
So faßt sie nur behende,
Führt mir nach dem Mittag sie,
Und ihn an Nordens Ende.

ORCHESTER TUTTI (Fortissimo):

Fliegenschnauz und Mückennas
Mit ihren Anverwandten,
Frosch im Laub und Grill im Gras,
Das sind die Musikanten!

SOLO:

Seht, da kommt der Dudelsack!
Es ist die Seifenblase.
Hört den Schneckeschnickeschnack
Durch seine stumpfe Nase

GEIST, DER SICH ERST BILDET:

Spinnenfuß und Krötenbauch
Und Flügelchen dem Wichtchen!
Zwar ein Tierchen gibt es nicht,
Doch gibt es ein Gedichtchen.

EIN PÄRCHEN:

Kleiner Schritt und hoher Sprung
Durch Honigtau und Düfte
Zwar du trippelst mir genung,
Doch geh's nicht in die Lüfte.

NEUGIERIGER REISENDER:

Ist das nicht Maskeradenspott?
Soll ich den Augen trauen,
Oberon, den schönen Gott,
Auch heute hier zu schauen?

ORTHODOX:

Keine Klauen, keinen Schwanz!
Doch bleibt es außer Zweifel:
So wie die Götter Griechenlands,
So ist auch er ein Teufel.

NORDISCHER KÜNSTLER:

Was ich ergreife, das ist heut
Fürwahr nur skizzenweise;
Doch ich bereite mich beizeit
Zur italien'schen Reise.

PURIST:

Ach! mein Unglück führt mich her:
Wie wird nicht hier geludert!
Und von dem ganzen Hexenheer
Sind zweie nur gepudert.

JUNGE HEXE

Der Puder ist so wie der Rock
Für alt' und graue Weibchen,
Drum sitz ich nackt auf meinem Bock
Und zeig ein derbes Leibchen.

MATRONE:

Wir haben zu viel Lebensart
Um hier mit euch zu maulen!
Doch hoff ich, sollt ihr jung und zart
So wie ihr seid, verfaulen.

KAPELLMEISTER:

Fliegenschnauz und Mückennas
Umschwärmt mir nicht die Nackte!
Frosch im Laub und Grill im Gras,
So bleibt doch auch im Takte!

WINDFAHNE (nach der einen Seite):

Gesellschaft, wie man wünschen kann:
Wahrhaftig lauter Bräute!
Und Junggesellen, Mann für Mann,
Die hoffnungsvollsten Leute!

WINDFAHNE (nach der andern Seite):

Und tut sich nicht der Boden auf,
Sie alle zu verschlingen,
So will ich mit behendem Lauf
Gleich in die Hölle springen.

XENIEN:

Als Insekten sind wir da,
Mit kleinen scharfen Scheren,
Satan, unsern Herrn Papa,
Nach Würden zu verehren.

HENNINGS:

Seht, wie sie in gedrängter Schar
Naiv zusammen scherzen!
Am Ende sagen sie noch gar,
Sie hätten gute Herzen.

MUSAGET:
 

Ich mag in diesem Hexenheer
Mich gar zu gern verlieren;
Denn freilich diese wüßt ich eh'r
Als Musen anzuführen.

CI-DEVANT GENIUS DER ZEIT:

Mit rechten Leuten wird man was.
Komm, fasse meinen Zipfel!
Der Blocksberg, wie der deutsche Parnaß,
Hat gar einen breiten Gipfel.

NEUGIERIGER REISENDER:

Sagt, wie heißt der steife Mann?
Er geht mit stolzen Schritten.
Er schnopert, was er schnopern kann.
"`Er spürt nach Jesuiten."'

KRANICH:

In dem klaren mag ich gern
Und auch im trüben fischen;
Darum seht ihr den frommen Herrn
Sich auch mit Teufeln mischen.

WELTKIND:

Ja, für die Frommen, glaubet mir,
Ist alles ein Vehikel,
Sie bilden auf dem Blocksberg hier
Gar manches Konventikel.

TÄNZER:

Da kommt ja wohl ein neues Chor?
Ich höre ferne Trommeln.
"`Nur ungestört! es sind im Rohr
Die unisonen Dommeln."'

TANZMEISTER:

Wie jeder doch die Beine lupft!
Sich, wie er kann, herauszieht!
Der Krumme springt, der Plumpe hupft
Und fragt nicht, wie es aussieht.

FIEDLER:

Das haßt sich schwer, das Lumpenpack,
Und gäb sich gern das Restchen;
Es eint sie hier der Dudelsack,
Wie Orpheus' Leier die Bestjen.

DOGMATIKER:

Ich lasse mich nicht irre schrein,
Nicht durch Kritik noch Zweifel.
Der Teufel muß doch etwas sein;
Wie gäb's denn sonst auch Teufel?

IDEALIST:

Die Phantasie in meinem Sinn
Ist diesmal gar zu herrisch.
Fürwahr, wenn ich das alles bin,
So bin ich heute närrisch.

REALIST:

Das Wesen ist mir recht zur Qual
Und muß mich baß verdrießen;
Ich stehe hier zum erstenmal
Nicht fest auf meinen Füßen.

SUPERNATURALIST:

Mit viel Vergnügen bin ich da
Und freue mich mit diesen;
Denn von den Teufeln kann ich ja
Auf gute Geister schließen.

SKEPTIKER:

Sie gehn den Flämmchen auf der Spur
Und glaubn sich nah dem Schatze.
Auf Teufel reimt der Zweifel nur;
Da bin ich recht am Platze.

KAPELLMEISTER:

Frosch im Laub und Grill im Gras,
Verfluchte Dilettanten!
Fliegenschnauz und Mückennas,
Ihr seid doch Musikanten!

DIE GEWANDTEN:

Sanssouci, so heißt das Heer
Von lustigen Geschöpfen;
Auf den Füßen geht's nicht mehr,
Drum gehn wir auf den Köpfen.

DIE UNBEHILFLICHEN:

Sonst haben wir manchen Bissen erschranzt,
Nun aber Gott befohlen!
Unsere Schuhe sind durchgetanzt,
Wir laufen auf nackten Sohlen.

IRRLICHTER:

Von dem Sumpfe kommen wir,
Woraus wir erst entstanden;
Doch sind wir gleich im Reihen hier
Die glänzenden Galanten.

STERNSCHNUPPE:

Aus der Höhe schoß ich her
Im Stern- und Feuerscheine,
Liege nun im Grase quer-
Wer hilft mir auf die Beine?

DIE MASSIVEN:

Platz und Platz! und ringsherum!
So gehn die Gräschen nieder.
Geister kommen, Geister auch,
Sie haben plumpe Glieder.

PUCK:

Tretet nicht so mastig auf
Wie Elefantenkälber,
Und der plumpst' an diesem Tag
Sei Puck, der derbe, selber.

ARIEL:

Gab die liebende Natur,
Gab der Geist euch Flügel,
Folget meiner leichten Spur,
Auf zum Rosenhügel!

ORCHESTER (Pianissimo):

Wolkenzug und Nebelflor
Erhellen sich von oben.
Luft im Laub und Wind im Rohr,
Und alles ist zerstoben.

Trüber Tag.

(Feld. Faust. Mephistopheles.)

FAUST:

Im Elend! Verzweifelnd! Erbärmlich auf der Erde lange verirrt und nun gefangen! Als Missetäterin Im Kerker zu entsetzlichen Qualen eingesperrt, das holde unselige Geschöpf! Bis dahin!  dahin!- Verräterischer, nichtswürdiger Geist, und das hast du mir verheimlicht!- Steh nur, steh! wälze die teuflischen Augen ingrimmend im Kopf herum! Steh und trutze mir durch deine unerträgliche Gegenwart! Gefangen! Im unwiederbringlichen Elend! Bösen Geistern übergeben und der richtenden gefühllosen Menschheit! Und mich wiegst du indes in abgeschmackten Zerstreuungen, verbirgst mir ihren wachsenden Jammer und lässest sie hilflos verderben!

MEPHISTOPHELES:

Sie ist die erste nicht.

FAUST:

Hund! abscheuliches Untier!- Wandle ihn, du unendlicher Geist!  wandle den Wurm wieder in seine Hundsgestalt, wie er sich oft nächtlicherweile gefiel, vor mir herzutrotten, dem harmlosen Wandrer vor die Füße zu kollern und sich dem niederstürzenden auf die Schultern zu hängen. Wandl' ihn wieder in seine Lieblingsbildung, daß er vor mir im Sand auf dem Bauch krieche ich ihn mit Füßen
trete, den Verworfnen!- "`Die erste nicht!"'- Jammer! Jammer! von keiner Menschenseele zu fassen, daß mehr als ein Geschöpf in die Tiefe dieses Elendes versank, daß nicht das erste genugtat für die Schuld aller übrigen in seiner windenden Todesnot vor den Augen des ewig
Verzeihenden! Mir wühlt es Mark und Leben durch, das Elend dieser einzigen- du grinsest gelassen über das Schicksal von Tausenden hin!

MEPHISTOPHELES:

Nun sind wir schon wieder an der Grenze unsres Witzes, da, wo euch Menschen der Sinn überschnappt. Warum machst du Gemeinschaft mit uns wenn du sie nicht
durchführen kannst? Willst fliegen und bist vorm Schwindel nicht sicher? Drangen wir uns dir auf, oder du dich uns?

FAUST:

Fletsche deine gefräßigen Zähne mir nicht so entgegen! Mir ekelt's!- Großer, herrlicher Geist, der du mir zu erscheinen würdigtest, der du mein Herz kennest und meine Seele, warum an den Schandgesellen mich schmieden, der sich am Schaden weidet und am Verderben sich letzt?

MEPHISTOPHELES:

Endigst du?

FAUST:

Rette sie! oder weh dir! Den gräßlichsten Fluch über dich
auf Jahrtausende!

MEPHISTOPHELES:

Ich kann die Bande des Rächers nicht lösen, seine Riegel nicht öffnen.- "`Rette sie!"'- Wer war's, der sie
ins Verderben stürzte? Ich oder du?

(Faust blickt wild umher.)

Greifst du nach dem Donner? Wohl, daß er euch elenden Sterblichen nicht gegeben ward! Den unschuldig Entgegnenden zu zerschmettern, das ist so Tyrannenart, sich in Verlegenheiten Luft zu machen.

FAUST:

Bringe mich hin! Sie soll frei sein!

MEPHISTOPHELES:

Und die Gefahr, der du dich aussetzest? Wisse, noch liegt auf der Stadt Blutschuld von deiner Hand. Über des Erschlagenen Stätte schweben rächende Geister und lauern auf den wiederkehrenden Mörder.

FAUST:

Noch das von dir? Mord und Tod einer Welt über dich Ungeheuer! Führe mich hin, sag ich, und befrei sie.

MEPHISTOPHELES:

Ich führe dich, und was ich tun kann, höre! Habe ich alle Macht im Himmel und auf Erden? Des Türners Sinne will ich umnebeln, bemächtige dich der Schlüssel und führe sie heraus mit Menschenhand! Ich wache, die Zauberpferde sind bereit, ich entführe euch. Das vermag ich.

FAUST:

Auf und davon! 

Nacht

(offen Feld.  Faust, Mephistopheles, auf schwarzen Pferden daherbrausend.)

FAUST:

Was weben die dort um den Rabenstein?

MEPHISTOPHELES:

Weiß nicht, was sie kochen und schaffen. 

FAUST:

Schweben auf, schweben ab, neigen sich, beugen sich. 

MEPHISTOPHELES:

Eine Hexenzunft. 

FAUST:

Sie streuen und weihen. 

MEPHISTOPHELES:

Vorbei! Vorbei! 

Kerker

(Faust mit einem Bund Schlüssel und einer Lampe, vor einemeisernen Türchen).

Mich faßt ein längst entwohnter Schauer, 
Der Menschheit ganzer Jammer faßt mich an 
Hier wohnt sie hinter dieser feuchten Mauer 
Und ihr Verbrechen war ein guter Wahn 
Du zauderst, zu ihr zu gehen! 
Du fürchtest, sie wiederzusehen! 
Fort! dein Zagen zögert den Tod heran. 

(Er ergreift das Schloß.  Es singt inwendig.)

 Meine Mutter, die Hur 
Die mich umgebracht hat! 
Mein Vater, der Schelm 
Der mich gessen hat! 
Mein Schwesterlein klein 
Hub auf die Bein 
An einem kühlen Ort; 
Da ward ich ein schönes Waldvögelein; 
Fliege fort, fliege fort!

FAUST (aufschließend):

Sie ahnet nicht, daß der Geliebte lauscht,
Die Ketten klirren hört, das Stroh, das rauscht.

(Er tritt ein.)

MARGARETE (sich auf dem Lager verbergend):

Weh! Weh! Sie kommen. Bittrer Tod!

FAUST (leise):

Still! Still! ich komme, dich zu befreien.

MARGARETE (sich vor ihn hinwälzend):

Bist du ein Mensch, so fühle meine Not.

FAUST:

Du wirst die Wächter aus dem Schlafe schreien! 

(Er faßt die Ketten, sie aufzuschließen.)

MARGARETE (auf den Knien):

Wer hat dir Henker diese Macht 
Über mich gegeben! 
Du holst mich schon um Mitternacht. 
Erbarme dich und laß mich leben! 
Ist's morgen früh nicht zeitig genung? 

(Sie steht auf.) 

Bin ich doch noch so jung, so jung! 
Und soll schon sterben! 
Schön war ich auch, und das war mein Verderben. 
Nah war der Freund, nun ist er weit;
Zerrissen liegt der Kranz, die Blumen zerstreut. 
Fasse mich nicht so gewaltsam an!  Schone mich! 
Was hab ich dir getan? 
Laß mich nicht vergebens flehen, 
Hab ich dich doch mein Tage nicht gesehen!

FAUST:

Werd ich den Jammer überstehen! 

MARGARETE:

Ich bin nun ganz in deiner Macht. Laß mich nur erst das Kind noch tränken.
Ich herzt es diese ganze Nacht;
Sie nahmen mir's, um mich zu kränken,
Und sagen nun, ich hätt es umgebracht.
Und niemals werd ich wieder froh..
Sie singen Lieder auf mich! Es ist bös von den Leuten!
Ein altes Märchen endigt so,
Wer heißt sie's deuten?

FAUST (wirft sich nieder):

Ein Liebender liegt dir zu Füßen,
Die Jammerknechtschaft aufzuschließen.

MARGARETE (wirft sich zu ihm):

O laß uns knien, die Heil'gen anzurufen!
Sieh! unter diesen Stufen,
Unter der Schwelle
Siedet die Hölle!
Der Böse,
Mit furchtbarem Grimme,
Macht ein Getöse!

FAUST (lacht):

Gretchen! Gretchen!

MARGARETE (aufmerksam):

Das war des Freundes Stimme!

(Sie springt auf. Die Ketten fallen ab.)

Wo ist er? ich hab ihn rufen hören.
Ich bin frei! mir soll niemand wehren.
An seinen Hals will ich fliegen,
An seinem Busen liegen!
Er rief Gretchen! Er stand auf der Schwelle.
Mitten durchs Heulen und Klappen der Hölle,
Durch den grimmigen, teuflischen Hohn
Erkannt ich den süßen, den liebenden Ton. 

FAUST:

Ich bin's! 

MARGARETE:

Du bist's! O sag es noch einmal! 

(Ihn fassend.)

Er ist's! Er ist's! Wohin ist alle Qual?
Wohin die Angst des Kerkers? der Ketten?
Du bist's! Kommst, mich zu retten.
Ich bin gerettet! 
Schon ist die Straße wieder da
Auf der ich dich zum ersten Male sah
Und der heitere Garten'
Wo ich und Marthe deiner warten

FAUST (fortstrebend):

Komm mit! Komm mit!

MARGARETE:

 O weile
Weil ich doch so gern, wo du weilest. (Liebkosend.)

FAUST:

Eile! Wenn du nicht eilest
Werden wir's teuer büßen müssen.

MARGARETE:

Wie? du kannst nicht mehr küssen? 
Mein Freund, so kurz von mir entfernt
Und hast's Küssen verlernt?
Warum wird mir an deinem Halse so bang?
Wenn sonst von deinen Worten, deinen Blicken
Ein ganzer Himmel mich überdrang
Und du mich küßtest, als wolltest du mich ersticken.
Küsse mich!
Sonst küß ich dich! 

(Sie umfaßt ihn.)

O weh! deine Lippen sind kalt,
Sind stumm.
Wo ist dein Lieben
Geblieben?
Wer brachte mich drum? 

(Sie wendet sich von ihm.)

FAUST:

Komm! Folge mir! Liebchen, fasse Mut! 
Ich herze dich mit tausendfacher Glut
Nur folge mir! Ich bitte dich nur dies!

MARGARETE (zu ihm gewendet):

Und bist du's denn? Und bist du's auch gewiß?

FAUST:

Ich bin's! Komm mit! 

MARGARETE:

 Du machst die Fesseln los,
Nimmst wieder mich in deinen Schoß. 
Wie kommt es, daß du dich vor mir nicht scheust?
Und weißt du denn, mein Freund, wen du befreist?

FAUST:

Komm! komm! schon weicht die tiefe Nacht. 

MARGARETE:

Meine Mutter hab ich umgebracht, 
Mein Kind hab ich ertränkt.
War es nicht dir und mir geschenkt?
Dir auch.- Du bist's! ich glaub es kaum.
Gib deine Hand! Es ist kein Traum!
Deine liebe Hand!- Ach, aber sie ist feucht!
Wische sie ab! Wie mich deucht,
Ist Blut dran.
Ach Gott! was hast du getan!
Stecke den Degen ein,
Ich bitte dich drum!

FAUST:

Laß das Vergangne vergangen sein, 
Du bringst mich um.

MARGARETE:

Nein, du mußt übrigbleiben! 
Ich will dir die Gräber beschreiben,
Für die mußt du sorgen
Gleich morgen;
Der Mutter den besten Platz geben,
Meinen Bruder sogleich darneben,
Mich ein wenig beiseit', 
Nur nicht gar zu weit! 
Und das Kleine mir an die rechte Brust.
Niemand wird sonst bei mir liegen!-
Mich an deine Seite zu schmiegen,
Das war ein süßes, ein holdes Glück!
Aber es will mir nicht mehr gelingen;
Mir ist's, als müßt ich mich zu dir zwingen,
Als stießest du mich von dir zurück;
Und doch bist du's und blickst so gut, so fromm.

FAUST:

Fühlst du, daß ich es bin, so komm! 

MARGARETE:

Dahinaus? 

FAUST:

Ins Freie. 

MARGARETE:

Ist das Grab drauß,
Lauert der Tod, so komm! 
Von hier ins ewige Ruhebett
Und weiter keinen Schritt
Du gehst nun fort? O Heinrich, könnt ich mit!

FAUST:

Du kannst! So wolle nur! Die Tür steht offen! 

MARGARETE:

Ich darf nicht fort; für mich ist nichts zu hoffen. 
Was hilft es, fliehn? Sie lauern doch mir auf.
Es ist so elend, betteln zu müssen
Und noch dazu mit bösem Gewissen!
Es ist so elend, in der Fremde schweifen
Und sie werden mich doch ergreifen!

FAUST:

Ich bleibe bei dir 

MARGARETE:

Geschwind! Geschwind! 
Rette dein armes Kind!
Fort! immer den Weg
Am Bach hinauf,
Über den Steg,
In den Wald hinein,
Links, wo die Planke steht,
Im Teich.
Faß es nur gleich!
Es will sich heben,
Es zappelt noch!
Rette! rette!

FAUST:

Besinne dich doch! 
Nur einen Schritt, so bist du frei!

MARGARETE:

Wären wir nur den Berg vorbei! 
Da sitzt meine Mutter auf einem Stein,
Es faßt mich kalt beim Schopfe!
Da sitzt meine Mutter auf einem Stein
Und wackelt mit dem Kopfe
Sie winkt nicht, sie nickt nicht, der Kopf ist ihr schwer,
Sie schlief so lange, sie wacht nicht mehr.
Sie schlief, damit wir uns freuten.
Es waren glückliche Zeiten!

FAUST:

Hilft hier kein Flehen, hilft kein Sagen, So wag ich's, dich hinwegzutragen.

MARGARETE:

Laß mich! Nein, ich leide keine Gewalt! Fasse mich nicht so mörderisch an!
Sonst hab ich dir ja alles zulieb getan.

FAUST:

Der Tag graut! Liebchen! Liebchen! 

MARGARETE:

Tag! Ja, es wird Tag! der letzte Tag dringt herein; 
Mein Hochzeittag sollt es sein!
Sag niemand, daß du schon bei Gretchen warst.
Weh meinem Kranze!
Es ist eben geschehn!
Wir werden uns wiedersehn;
Aber nicht beim Tanze.
Die Menge drängt sich, man hört sie nicht.
Der Platz, die Gassen
Können sie nicht fassen.
Die Glocke ruft, das Stäbchen bricht.
Wie sie mich binden und packen!
Zum Blutstuhl bin ich schon entrückt.
Schon zuckt nach jedem Nacken
Die Schärfe, die nach meinem zückt.
Stumm liegt die Welt wie das Grab!

FAUST:

O wär ich nie geboren! 

MEPHISTOPHELES (erscheint draußen):

Auf! oder ihr seid verloren.
Unnützes Zagen! Zaudern und Plaudern!
Mein Pferde schaudern,
Der Morgen dämmert auf.

MARGARETE:

Was steigt aus dem Boden herauf? 
Der! der! Schick ihn fort!
Was will der an dem heiligen Ort?
Er will mich!

FAUST:

 Du sollst leben!

MARGARETE: 

Gericht Gottes! dir hab ich mich übergeben!

MEPHISTOPHELES (zu Faust):

Komm! komm! Ich lasse dich mit ihr im Stich.

MARGARETE:

Dein bin ich, Vater! Rette mich! Ihr 
Engel! Ihr heiligen Scharen,
Lagert euch umher, mich zu bewahren!
Heinrich! Mir graut's vor dir.

MEPHISTOPHELES:

Sie ist gerichtet! 

STIMME (von oben):

Ist gerettet!

MEPHISTOPHELES (zu Faust):

Her zu mir!

(Verschwindet mit Faust.)

STIMME (von innen, verhallend):

Heinrich! Heinrich!

Continue on to Part Two / Act One

Return to the Table of Contents
Return to List of Authors and Books