THE BOOK OF MENCIUS

BOOK 1

Book I, Part I: King Hûi of Liang

Chapter I.

Benvolence and righteousness Mencius's only topics with the princes of his time; and the only principles which can make a country prosperous.

1. Mencius went to see king Hûi of Liang.

2. The king said, 'Venerable sir, since you have not counted it far to come here, a distance of a thousand lî, may I presume that you are provided with counsels to profit my kingdom?'

3. Mencius replied, 'Why must your Majesty use that word "profit?" What I am provided with, are counsels to benevolence and righteousness, and these are my only topics.

4. 'If your Majesty say, "What is to be done to profit my kingdom?" the great officers will say, "What is to be done to profit our families?" and the inferior officers and the common people will say, "What is to be done to profit our persons?" Superiors and inferiors will try to snatch this profit the one from the other, and the kingdom will be endangered. In the kingdom of ten thousand chariots, the murderer of his sovereign shall be the chief of a family of a thousand chariots. In the kingdom of a thousand chariots, the murderer of his prince shall be the chief of a family of a hundred chariots. To have a thousand in ten thousand, and a hundred in a thousand, cannot be said not to be a large allotment, but if righteousness be put last, and profit be put first, they will not be satisfied without snatching all.

5. 'There never has been a benevolent man who neglected his parents. There never has been a righteous man who made his sovereign an after consideration.

6. 'Let your Majesty also say, "Benevolence and righteousness, and let these be your only themes." Why must you use that word -- "profit?".


Chapter II.

Rulers must share their pleasures with the people. They can only be happy when they rule over happy subjects.

1. Mencius, another day, saw King Hûi of Liang. The king went and stood with him by a pond, and, looking round at the large geese and deer, said, 'Do wise and good princes also find pleasure in these things?'

2. Mencius replied, 'Being wise and good, they have pleasure in these things. If they are not wise and good, though they have these things, they do not find pleasure.

3. 'It is said in the Book of Poetry,

          He measured out and commenced his marvellous tower;           He measured it out and planned it.           The people addressed themselves to it,           And in less than a day completed it.           When he measured and began it, he said to them --           Be not so earnest:           But the multitudes came as if they had been his children.           The king was in his marvellous park;           The does reposed about,           The does so sleek and fat:           And the white birds came glistening.           The king was by his marvellous pond;           How full was it of fishes leaping about!"

'King Wan used the strength of the people to make his tower and his pond, and yet the people rejoiced to do the work, calling the tower "the marvellous tower," calling the pond "the marvellous pond," and rejoicing that he had his large deer, his fishes, and turtles. The ancients caused the people to have pleasure as well as themselves, and therefore they could enjoy it.

4. 'In the Declaration of T'ang it is said, "O sun, when wilt thou expire? We will die together with thee." The people wished for Chieh's death, though they should die with him. Although he had towers, ponds, birds, and animals, how could he have pleasure alone?'


Chapter III.

Half measures are of little use. The great principles of royal government must be faithfully and in their spirit carried out.

1. King Hûi of Liang said, 'Small as my virtue is, in the government of my kingdom, I do indeed exert my mind to the utmost. If the year be bad on the inside of the river, I remove as many of the people as I can to the east of the river, and convey grain to the country in the inside. When the year is bad on the east of the river, I act on the same plan. On examining the government of the neighboring kingdoms, I do not find that there is any prince who exerts his mind as I do. And yet the people of the neighboring kingdoms do not decrease, nor do my people increase. How is this?'

2. Mencius replied, 'Your majesty is fond of war; -- let me take an illustration from war. -- The soldiers move forward to the sound of the drums; and after their weapons have been crossed, on one side they throw away their coats of mail, trail their arms behind them, and run. Some run a hundred paces and stop; some run fifty paces and stop. What would you think if those who run fifty paces were to laugh at those who run a hundred paces?' The kind said, 'They should not do so. Though they did not run a hundred paces, yet they also ran away.' 'Since your Majesty knows this,' replied Mencius, 'you need not hope that your people will become more numerous than those of the neighboring kingdoms.

3. 'If the seasons of husbandry be not interfered with, the grain will be more than can be eaten. If close nets are not allowed to enter the pools and ponds, the fishes and turtles will be more than can be consumed. If the axes and bills enter the hills and forests only at the proper time, the wood will be more than can be used. When the grain and fish and turtles are more than can be eaten, and there is more wood than can be used, this enables the people to nourish their living and mourn for their dead, without any feeling against any. This condition, in which the people nourish their living and bury their dead without any feeling against any, is the first step of royal government.

4. 'Let mulberry trees be planted about the homesteads with their five mâu, and persons of fifty years may be clothed with silk. In keeping fowls, pigs, dogs, and swine, let not their times of breeding be neglected, and persons of seventy years may eat flesh. Let there not be taken away the time that is proper for the cultivation of the farm with its hundred mâ, and the family of several mouths that is supported by it shall not suffer from hunger. Let careful attention be paid to education in schools, inculcating in it especially the filial and fraternal duties, and grey-haired men will not be seen upon the roads, carrying burdens on their backs or on their heads. It never has been that the ruler of a State, where such results were seen, -- persons of seventy wearing silk and eating flesh, and the black-haired people suffering neither from hunder nor cold, -- did not attain to the royal dignity.

5. 'Your dogs and swine eat the food of men, and you do not make any restrictive arrangements. There are people dying from famine on the roads, and you do not issue the stores of your granaries for them. When people die, you say, "It is not owing to me; it is owing to the year." In what does this differ from stabbing a man and killing him, and then saying -- "It was not I; it was the weapon?" Let your Majesty cease to lay the blame on the year, and instantly from all the nation the people will come to you.'


Chapter IV.

A continuation of the former chapter, carrying on the appeal, in the last paragraph, on the character of king Hû's own government.

1. King Hûi of Liang said, 'I wish quietly to receive your instructions.'

2. Mencius replied, 'Is there any difference between killing a man with a stick and with a sword ?' The king said, 'There is no difference!

3. 'Is there any difference between doing it with a sword and with the style of government? 'There is no difference,' was the reply.

4. Mencius then said, 'In your kitchen there is fat meat; in your stables there are fat horses. But your people have the look of hunger, and on the wilds there are those who have died of famine. This is leading on beasts to devour men.

5. 'Beasts devour one another, and men hate them for doing so. When a prince, being the parent of his people, administers his government so as to be chargeable with leading on beasts to devour men, where is his parental relation to the people?'

6. Chung-nî said, 'Was he not without posterity who first made wooden images to bury with the dead? So he said, because that man made the semblances of men, and used them for that purpose:-- what shall be thought of him who causes his people to die of hunger?'


Chapter V.

How a ruler may best take satisfaction for losses which he has sustained. That benevolent government will raise him high above his enemies.

1. King Hûi of Liang said, 'There was not in the nation a stronger State than Tsin, as you, venerable Sir, know. But since it descended to me, on the east we have been defeated by Ch'i, and then my eldest son perished; on the west we have lost seven hundred lî of territory to Ch'in; and on the south we have sustained disgrace at the hands of Ch'û. I have brought shame on my departed predecessors, and wish on their account to wipe it away, once for all. What course is to be pursued to accomplish this?'

2. Mencius replied, 'With a territory which is only a hundred lî square, it is possible to attain to the royal dignity.

3. 'If Your Majesty will indeed dispense a benevolent government to the people, being sparing in the use of punishments and fines, and making the taxes and levies light, so causing that the fields shall be ploughed deep, and the weeding of them be carefully attended to, and that the strong-bodied, during their days of leisure, shall cultivate their filial piety, fraternal respectfulness, sincerity, and truthfulness, serving thereby, at home, their fathers and elder brothers, and, abroad, their elders and superiors,-- you will then have a people who can be employed, with sticks which they have prepared, to oppose the strong mail and sharp weapons of the troops of Ch'in and Ch'û.

4. 'The rulers of those States rob their people of their time, so that they cannot plough and weed their fields, in order to support their parents. Their parents suffer from cold and hunger. Brothers, wives, and children are separated and scattered abroad.

5. 'Those rulers, as it were, drive their people into pit-falls, or drown them. Your Majesty will go to punish them. In such a case, who will oppose your Majesty?

6. 'In accordance with this is the saying,-- "The benevolent has no enemy." I beg your Majesty not to doubt what I say.'


Chapter VI.

Disappointment of Mencius with the king Hsiang. By whom the torn nation may be united under one sway.

1. Mencius went to see the king Hsiang of Liang.

2. On coming out from the interview, he said to some persons, 'When I looked at him from a distance, he did not appear like a sovereign; when I drew near to him, I saw nothing venerable about him. Abruptly he asked me, "How can the kingdom be settled?" I replied, "It will be settled by being united under one sway."

3. '"Who can so unite it?"

4. 'I replied, "He who has no pleasure in killing men can so unite it."

5. "'Who can give it to him?"

6. 'I replied, " All the people of the nation will unanimously give it to him. Does your Majesty understand the way of the growing grain? During the seventh and eighth months, when drought prevails, the plants become dry. Then the clouds collect densely in the heavens, they send down torrents of rain, and the grain erects itself, as if by a shoot. When it does so, who can keep it back? Now among the shepherds of men throughout the nation, there is not one who does not find pleasure in killing men. If there were one who did not find pleasure in killing men, all the people in the nation would look towards him with outstretched necks. Such being indeed the case, the people would flock to him, as water flows downwards with a rush, which no one can repress."'


Chapter VII.

Loving and protecting the people is the characteristic of royal government, and the sure path to the royal dignity.

1. The king Hsüan of Ch'î asked, saying, 'May I be informed by you of the transactions of Hwan of Ch'î, and Wan of Tsin?'

2. Mencius replied, 'There were none of the disciples of Chuncg-nî who spoke about the affairs of Hwan and WAn, and therefore they have not been transmitted to these after-ages ;-- your servant has not heard them. If you will have me speak, let it be about royal government.'

3. The king said, 'What virtue must there be in order to attain to royal sway?' Mencius answered, 'The love and protection of the people; with this there is no power which can prevent a ruler from attaining to it.'

4. The king asked again, 'Is such an one as I competent to love and protect the people?' Mencius said, 'Yes.' 'How do you know that I am competent for that?' 'I heard the following incident from Hû Ho:-- "The king," said he, "was sitting aloft in the hall, when a man appeared, leading an ox past the lower part of it. The king saw him, and asked, Where is the ox going? The man replied, We are going to consecrate a bell with its blood. The king said, Let it go. I cannot bear its frightened appearance, as if it were an innocent person going to the place of death. The man answered, Shall we then omit the consecration of the bell ? The king said, How can that be omitted? Change it for a sheep." I do not know whether this incident really occurred.'

5. The king replied, 'It did,' and then Mencius said, 'The heart seen in this is sufficient to carry you to the royal sway. The people all supposed that your Majesty grudged the animal, but your servant knows surely, that it was your Majesty's not being able to bear the sight, which made you do as you did.'

6. The king said, 'You are right. And yet there really was an appearance of what the people condemned. But though Chî be a small and narrow State, how should I grudge one ox? Indeed it was because I could not bear its frightened appearance, as if it were an innocent person going to the place of death, that therefore I changed it for a sheep.'

7. Mencius pursued, 'Let not your Majesty deem it strange that the people should think you were grudging the animal. When you changed a large one for a small, how should they know the true reason? If you felt pained by its being led without guilt to the place of death, what was there to choose between an ox and a sheep? The king laughed and said, 'What really was my mind in the matter? I did not grudge the expense of it, and changed it for a sheep!-- There was reason in the people's saying that I grudged it.'

8. 'There is no harm in their saying so,' said Mencius. 'Your conduct was an artifice of benevolence. You saw the ox, and had not seen the sheep. So is the superior man affected towards animals, that, having seen them alive, he cannot bear to see them die; having heard their dying cries, he cannot bear to eat their flesh. Therefore he keeps away from his slaughter-house and cook-room.'

9. The king was pleased, and said, 'It is said in the Book of Poetry, "The minds of others, I am able by reflection to measure;" -- this is verified, my Master, in your discovery of my motive. I indeed did the thing, but when I turned my thoughts inward, and examined into it, I could not discover my own mind. When you, Master, spoke those words, the movements of compassion began to work in my mind. How is it that this heart has in it what is equal to the royal sway?'

10. Mencius replied, 'Suppose a man were to make this statement to your Majesty:-- "My strength is sufficient to lift three thousand catties, but it is not sufficient to lift one feather;-- my eyesight is sharp enough to examine the point of an autumn hair, but I do not see a waggon-load of faggots;-- "would your Majesty allow what he said?' 'No,' was the answer, on which Mencius proceeded, 'Now here is kindness sufficient to reach to animals, and no benefits are extended from it to the people.-- How is this? Is an exception to be made here? The truth is, the feather is not lifted , because strength is not used; the waggon-load of firewood is not seen, because the eyesight is not used; and the people are not loved and protected, because kindness is not employed. Therefore your Majesty's not exercising the royal sway, is because you do not do it, not because you are not able to do it.'

11. The king asked, 'How may the difference between the not doing a thing, and the not being able to do it, be represented? Mencius replied,'In such a thing as taking the T'âi mountain under your arm, and leaping over the north sea with it, if you say to people-- "I am not able to do it," that is a real case of not being able. In such a matter as breaking off a branch from a tree at the order of a superior, if you say to people-- "I am not able to do it," that is a case of not doing it, it is not a case of not being able to do it. Therefore your Majesty's not exercising the royal sway, is not such a case as that of taking the T'âi mountain under your arm, and leaping over the north sea with it. Your Majesty's not exercising the royal sway is a case like that of breaking off a branch from a tree.

12. 'Treat with the reverence due to age the elders in your own family, so that the elders in the families of others shall be similarly treated; treat with the kindness due to youth the young in your own family, so that the young in the families of others shall be similarly treated:-- do this, and the kingdom may be made to go round in your palm. It is said in the Book of Poetry, "His example affected his wife. It reached to his brothers, and his family of the State was governed by it."-- The language shows how king Wan simply took his kindly heart, and exercised it towards those parties. Therefore the carrying out his kindness of heart by a prince will suffice for the love and protection of all within the four seas, and if he do not carry it out, he will not be able to protect his wife and children. The way in which the ancients came greatly to surpass other men, was no other but this:-- simply that they knew well how to carry out, so as to affect others, what they themselves did. Now your kindness is sufficient to reach to animals, and no benefits are extended from it to reach the people.-- How is this? Is an exception to be made here?

13. 'By weighing, we know what things are light, and what heavy. By measuring, we know what things are long, and what short. The relations of all things may be thus determined, and it is of the greatest importance to estimate the motions of the mind. I beg your Majesty to measure it.

14. 'You collect your equipments of war, endanger your soldiers and officers, and excite the resentment of the other princes;-- do these things cause you pleasnre in your mind?'

15. The king replied, 'No. How should I derive pleasure from these things? My object in them is to seek for what I greatly desire.'

16. Mencius said, 'May I hear from you what it is that you greatly desire?' The king laughed and did not speak. Mencius resumed, 'Are you led to desire it, because you have not enough of rich and sweet food for your mouth? Or because you have not enough of light and warm clothing for your body? Or because you have not enough of beautifully coloured objects to delight your eyes? Or because you have not voices and tones enough to please your ears? Or because you have not enough of attendants and favourites to stand before you and receive your orders? Your Majesty's various officers are sufficient to supply you with those things. How can your Majesty be led to entertain such a desire on account of them?' 'No,' said the king; 'my desire is not on account of them.' Mencius added, 'Then, what your Majesty greatly desires may be known. You wish to enlarge your territories, to have Ch'in and Ch'û wait at your court, to rule the Middle Kingdom, and to attract to you the barbarous tribes that surround it. But doing what you do to seek for what you desire is like climbing a tree to seek for fish.'

17. The king said, 'Is it so bad as that?' 'It is even worse,' was the reply. 'If you climb a tree to seek for fish, although you do not get the fish, you will not suffer any subsequent calamity. But doing what you do to seek for what you desire, doing it moreover with all your heart, you will assuredly afterwards meet with calamities.' The king asked, 'May I hear from you the proof of that?' Mencius said, 'If the people of Tsâu should fight with the people of Ch'û, which of them does your Majesty think would conquer?' 'The people of Ch'û would conquer.' 'Yes;-- and so it is certain that a small country cannot contend with a great, that few cannot contend with many, that the weak cannot contend with the strong. The territory within the four seas embraces nine divisions, each of a thousand lî square. All Ch'î together is but one of them. If with one part you try to subdue the other eight, what is the difference between that and Tsâu's contending with Ch'û? For, with such a desire, you must turn back to the proper course for its attainment.

18. 'Now if your Majesty will institute a government whose action shall be benevolent, this will cause all the officers in the kingdom to wish to stand in your Majesty's court, and all the farmers to wish to plough in your Majesty's fields, and all the merchants, both travelling and stationary, to wish to store their goods in your Majesty's market-places, and all travelling strangers to wish to make their tours on your Majesty's roads, and all throughout the kingdom who feel aggrieved by their rulers to wish to come and complain to your Majesty. And when they are so bent, who will be able to keep them back?'

19. The king said, 'I am stupid, and not able to advance to this. I wish you, my Master, to assist my intentions. Teach me clearly; although I am deficient in intelligence and vigour, I will essay and try to carry your instructions into effect.'

20. Mencius replied, 'They are only men of education, who, without a certain livelihood, are able to maintain a fixed heart. As to the people, if they have not a certain livelihood, it follows that they will not have a fixed heart. And if they have not a fixed heart, there is nothing which they will not do, in the way of self-abandonment, of moral deflection, of depravity, and of wild license. When they thus have been involved in crime, to follow them up and punish them;-- this is to entrap the people. How can such a thing as entrapping the people be done under the rule of a benevolent man?

21. 'Therefore an intelligent ruler will regulate the livelihood of the people, so as to make sure that, for those above them, they shall have sufficient wherewith to serve their parents, and, for those below them, sufficient wherewith to support their wives and children; that in good years they shall always be abundantly satisfied, and that in bad years they shall escape the danger of perishing. After this he may urge them, and they will proceed to what is good, for in this case the people will follow after it with ease.

22. 'Now, the livelihood of the people is so regulated, that, above, they have not sufficient wherewith to serve their parents, and, below, they have not sufficient wherewith to support their wives and children. Notwithstanding good years, their lives are continually embittered, and, in bad years, they do not escape perishing. In such circumstances they only try to save themselves from death, and are afraid they will not succeed. What leisure have they to cultivate propriety and righteousness?'

23. 'If your Majesty wishes to effect this regulation of the livelihood of the people, why not turn to that which is the essential step to it?

24. 'Let mulberry-trees be planted about the homesteads with their five mâu, and persons of fifty years may be clothed with silk. In keeping fowls, pigs, dogs, and swine, let not their times of breeding be neglected, and persons of seventy years may eat flesh. Let there not be taken away the time that is proper for the cultivation of the farm with its hundred mâu, and the family of eight mouths that is supported by it shall not suffer from hunger. Let careful attention be paid to educatlon in schools,-- the inculcation in it especially of the filial and fraternal duties, and grey-haired men will not be seen upon the roads, carrying burdens on their backs or on their heads. It never has been that the ruler of a State where such results were seen,-- the old wearing silk and eating flesh, and the black-haired people suffering neither from hunger nor cold,-- did not attain to the royal dignity.'


Book I, Part II: King Hûi of Liang

Chapter I.

How the love of music may be made subservient to good government, and to a prince's own advancement.

1. Chwang Pâ'o, seeing Mencius, said to him, 'I had an interview with the king. His Majesty told me that he loved music, and I was not prepared with anything to reply to him. What do you pronounce about that love of music?' Mencius replied, 'If the king's love of music were very great, the kingdom of Ch'î would be near to a state of good government!'

2. Another day, Mencius, having an interview with the king, said, 'Your Majesty, I have heard, told the officer Chwang, that you love music;-- was it so?' The king changed colour, and said, 'I am unable to love the music of the ancient sovereigns; I only love the music that suits the manners of the present age.'

3. Mencius said, 'If your Majesty's love of music were very great, Ch'î would be near to a state of good government! The music of the present day is just like the music of antiquity, as regards effecting that.'

4. The king said, 'May I hear from you the proof of that?' Mencius asked, 'Which is the more pleasant,-- to enjoy music by yourself alone, or to enjoy it with others?' 'To enjoy it with others,' was the reply. 'And which is the more pleasant,-- to enjoy music with a few, or to enjoy it with many?' 'To enjoy it with many.'

5. Mencius proceeded, 'Your servant begs to explain what I have said about music to your Majesty.

6. 'Now, your Majesty is having music here.-- The people hear the noise of your bells and drums, and the notes of your fifes and pipes, and they all, with aching heads, knit their brows, and say to one another, "That's how our king likes his music! But why does he reduce us to this extremity of distress?-- Fathers and sons cannot see one another. Elder brothers and younger brothers, wives and children, are separated and scattered abroad." Now, your Majesty is hunting here.-- The people hear the noise of your carriages and horses, and see the beauty of your plumes and streamers, and they all, with aching heads, knit their brows, and say to one another, "That's how our king likes his hunting! But why does he reduce us to this extremity of distress?-- Fathers and sons cannot see one another. Elder brothers and younger brothers, wives and children, are separated and scattered abroad." Their feeling thus is from no other reason but that you do not allow the people to have pleasure as well as yourself.

7. 'Now, your Majesty is having music here. The people hear the noise of your bells and drums, and the notes of your fifes and pipes, and they all, delighted, and with joyful looks, say to one another, "That sounds as if our king were free from all sickness! If he were not, how could he enjoy this music?" Now, your Majesty is hunting here.-- The people hear the noise of your carriages and horses, and see the beauty of your plumes and streamers, and they all, delighted, and with joyful looks, say to one another, "That looks as if our king were free from all sickness! If he were not, how could he enjoy this hunting?" Their feeling thus is from no other reason but that you cause them to have their pleasure as you have yours.

8. 'If your Majesty now will make pleasure a thing common to the people and yourself, the royal sway awaits you.'


Chapter II.

How a ruler must not indulge his love for parks and hunting to the discomfort of his people.

1. The king Hsüan of Ch'î asked, 'Was it so, that the park of king Wan contained seventy square lî?' Mencius replied, 'It is so in the records.'

2. 'Was it so large as that?' exclaimed the king. 'The people,' said Mencius, 'still looked on it as small.' The king added, 'My park contains only forty square lî, and the people still look on it as large. How is this?' 'The park of king Wan,' was the reply, 'contained seventy square lî, but the grass-cutters and fuel-gatherers had the privilege of entrance into it; so also had the catchers of pheasants and hares. He shared it with the people, and was it not with reason that they looked on it as small?

3. 'When I first arrived at the borders of your kingdom, I inquired about the great prohibitory regulations, before I would venture to enter it; and I heard, that inside the barrier-gates there was a park of forty square lî, and that he who killed a deer in it, was held guilty of the same crime as if he had killed a man.-- Thus those forty square lî are a pitfall in the middle of the kingdom. Is it not with reason that the people look upon them as large?'


Chapter III.

How friendly intercourse with neighboring kingdoms may be maintained, and the love of valour made subservient to the good of the people, and the glory of the prince.

1. The king Hsüan of Ch'î asked, saying, 'Is there any way to regulate one's maintenance of intercourse with neighbouring kingdoms?' Mencius replied, 'There is. But it requires a perfectly virtuous prince to be able, with a great country, to serve a small one,-- as, for instance, T'ang served Ko, and king Wan served the Kwan barbarians. And it requires a wise prince to be able, with a small country, to serve a large one,-- as the king T'âi served the Hsün-yü, and Kâu-ch'ien served Wû.

2. 'He who with a areat State serves a small one, delights in Heaven. He who with a small State serves a large one, stands in awe of Heaven. He who delights in Heaven, will affect with his love and protection the whole kingdom. He who stands in awe of Heaven, will affect with his love and protection his own kingdom.

3. 'It is said in the Book of Poetry, "I fear the Majesty of Heaven, and will thus preserve its favouring decree."'

4. The king said,'A great saying! But I have an infirmity;-- I love valour.'

5. I beg your Majesty,' was the reply, 'not to love small valour. If a man brandishes his sword, looks fiercely, and says, "How dare he withstand me?"-- this is the valour of a common man, who can be the opponent only of a single individual. I beg your Majesty to greaten it.

6. 'It is said in the Book of Poetry,

          "The king blazed with anger,           And he marshalled his hosts,           To stop the march to Chü,           To consolidate the prosperity of Châu,           To meet the expectations of the nation."

This was the valour of king Wan. King Wan, in one burst of his anger, gave repose to all the people of the kingdom.

7. 'In the Book of History it is said, "Heaven having produced the inferior people, made for them rulers and teachers, with the purpose that they should be assisting to God, and therefore distinguished them throughout the four quarters of the land. Whoever are offenders, and whoever are innocent, here am I to deal with them. How dare any under heaven give indulgence to their refractory wills?" There was one man pursuing a violent and disorderly course in the kingdom, and king Wû was ashamed of it. This was the valour of king Wû. He also, by one display of his anger, gave repose to all the people of the kingdom.

8. 'Let now your Majesty also, in one burst of anger, give repose to all the people of the kingdom. The people are only afraid that your Majesty does not love valour.'


Chapter IV.

A ruler's prosperity depends on his exercising a restraint upon himself, and sympathizing with the people in their joys and sorrows.

1. The king Hsüan of Ch'î had an interview with Mencius in the Snow palace, and said to him, 'Do men of talents and worth likewise find pleasure in these things?' Mencius replied, 'They do; and if people generally are not able to enjoy themselves, they condemn their superiors.

2. 'For them, when they cannot enjoy themselves, to condemn their superiors is wrong, but when the superiors of the people do not make enjoyment a thing common to the people and themselves, they also do wrong.

3. 'When a ruler rejoices in the joy of his people, they also rejoice in his joy; when he grieves at the sorrow of his people, they also grieve at his sorrow. A sympathy of joy will pervade the kingdom ; a sympathy of sorrow will do the same:-- in such a state of things, it cannot be but that the ruler attain to the royal dignity.

4. 'Formerly, the duke Ching of Ch'î asked the minister Yen, saying, "I wish to pay a visit of inspection to Chwan-fû, and Cbâo-wû, and then to bend my course southward along the shore, till I come to Lang-yê. What shall I do that my tour may be fit to be compared with the visits of inspection made by the ancient sovereigns?"

5. 'The minister Yen replied, "An excellent inquiry! When the Son of Heaven visited the princes, it was called a tour of inspection, that is, be surveyed the States under their care. When the princes attended at the court of the Son of Heaven, it was called a report of office, that is, they reported their administration of their offices. Thus, neither of the proceedings was without a purpose. And moreover, in the spring they examined the ploughing, and supplied any deficiency of seed; in the autumn they examined the reaping, and supplied any deficiency of yield. There is the saying of the Hsiâ dynasty,-- If our king do not take his ramble, what will become of our happiness? If our king do not make his excursion, what will become of our help? That ramble, and that excursion, were a pattern to the princes.

6. '"Now, the state of things is different.-- A host marches in attendance on the ruler, and stores of provisions are consumed. The hungry are deprived of their food, and there is no rest for those who are called to toil. Maledictions are uttered by one to another with eyes askance, and the people proceed to the commission of wickedness. Thus the royal ordinances are violated, and the people are oppressed, and the supplies of food and drink flow away like water. The rulers yield themselves to the current, or they urge their way against it; they are wild; they are utterly lost:-- these things proceed to the grief of the inferior princes.

7. '"Descending along with the current, and forgetting to return, is what I call yielding to it. Pressing up against it, and forgetting to return, is what I call urging their way against it. Pursuing the chase without satiety is what I call being wild. Delighting in wine without satiety is what I call being lost.

8. '"The ancient sovereigns had no pleasures to which they gave themselves as on the flowing stream; no doings which might be so characterized as wild and lost.

9. '"It is for you, my prince, to pursue your course."'

10. 'The duke Ching was pleased. He issued a proclamation throughout his State, and went out and occupied a shed in the borders. From that time he began to open his granaries to supply the wants of the people, and calling the Grand music-master, he said to him-- "Make for me music to suit a prince and his minister pleased with each other." And it was then that the Chî-shâo and Chio-shâo were made, in the words to which it was said, "Is it a fault to restrain one's prince?" He who restrains his prince loves his prince.'


Chapter V.

True royal government will assuredly raise to the supreme dignity, and neither greed of wealth, nor love of woman, need interfere with its exercise.

1. The king Hsüan of Ch'î said, 'People all tell me to pull down and remove the Hall of Distinction. Shall I pull it down, or stop the movement for that object?'

2. Mencius replied, 'The Hall of Distinction is a Hall appropriate to the sovereigns. If your Majesty wishes to practise the true royal government, then do not pull it down.'

3. The king said, 'May I hear from you what the true royal government is?' 'Formerly,' was the reply, 'king Wan's government of Ch'î was as follows:-- The husbandmen cultivated for the government one-ninth of the land; the descendants of officers were salaried; at the passes and in the markets, strangers were inspected, but goods were not taxed: there were no prohibitions respecting the ponds and weirs; the wives and children of criminals were not involved in their guilt. There were the old and wifeless, or widowers; the old and husbandless, or widows; the old and childless, or solitaries ; the young and fatherless, or orphans:-- these four classes are the most destitute of the people, and have none to whom they can tell their wants, and king Wan, in the institution of his government with its benevolent action, made them the first objects of his regard, as it is said in the Book of Poetry,

          "The rich may get through life well;           But alas! for the miserable and solitary!"'

4. The king said, 'O excellent words!' Mencius said, 'Since your Majesty deems them excellent, why do you not practise them?' 'I have an infirmity,' said the king; 'I am fond of wealth.' The reply was, 'Formerly, Kung-lîu was fond of wealth. It is said in the Book of Poetry,

          "He reared his ricks, and filled his granaries,           He tied up dried provisions and grain,           In bottomless bags, and sacks,           That he might gather his people together, and glorify his State.           With bows and arrows all-displayed,           With shields, and spears, and battle-axes, large and small,           He commenced his march."

In this way those who remained in their old seat had their ricks and granaries, and those who marched had their bags of provisions. It was not till after this that he thought he could begin his march. If your Majesty loves wealth, give the people power to gratify the same feeling, and what difficulty will there be in your attaining the royal sway?'

5. The king said, 'I have an infirmity; I am fond of beauty.' The reply was, 'Formerly, king T'âi was fond of beauty, and loved his wife. It is said in the Book of Poetry,

          "Kû-kung T'an-fû           Came in the morning, galloping his horse,           By the banks of the western waters,           As far as the foot of Ch'î hill,           Along with the lady of Chiang;           They came and together chose the site for their settlement."

At that time, in the seclusion of the house, there were no dissatisfied women, and abroad, there were no unmarried men. If your Majesty loves beauty, let the people be able to gratify the same feeling, and what difficulty will there be in your attaining the royal sway?'


Chapter VI.

Bringing home his bad government to the king of Ch'î.

1. Mencius said to the king Hsüan of Ch'î, 'Suppose that one of your Majesty's ministers were to entrust his wife and children to the care of his friend, while he himself went into Ch'û to travel, and that, on his return, he should find that the friend had let his wife and children suffer from cold and hunger;-- how ought he to deal with him?' The king said, 'He should cast him off.'

2. Mencius proceeded, 'Suppose that the chief criminal judge could not regulate the officers under him, how would you deal with him?' The king said, 'Dismiss him.'

3. Mencius again said, 'If within the four borders of your kingdom there is not good government, what is to be done?' The king looked to the right and left, and spoke of other matters.


Chapter VII.

The care to be employed by a prince in the employment of ministers; and their relation to himself and the stability of the kingdom.

1. Mencius, having an interview with the king Hsüan of Ch'î, said to him, 'When men speak of "an ancient kingdom," it is not meant thereby that it has lofty trees in it, but that it has ministers sprung from families which have been noted in it for generations. Your Majesty has no intimate ministers even. Those whom you advanced yesterday are gone to-day, and you do not know it.'

2. The king said, 'How shall I know that they have not ability, and so avoid employing them at all?'

3. The reply was, 'The ruler of a State advances to office men of talents and virtue only as a matter of necessity. Since he will thereby cause the low to overstep the honourable, and distant to overstep his near relatives, ought he to do so but with caution?

4. 'When all those about you say,-- "This is a man of talents and worth," you may not therefore believe it. When your great officers all say,-- "This is a man of talents and virtue," neither may you for that believe it. When all the people say,-- "This is a man of talents and virtue," then examine into the case, and when you find that the man is such, employ him. When all those about you say,-- "This man won't do," don't listen to them. When all your great officers say,-- "This man won't do," don't listen to them. When the people all sav,-- "This man won't do," then examine into the case, and when you find that the man won't do, send him away.

5. 'When all those about you say,-- "This man deserves death," don't listen to them. When all your great officers say,-- "This man deserves death," don't listen to them. When the people all say,"This man deserves death," then inquire into the case, and when you see that the man deserves death, put him to death. In accordance with this we have the saying, "The people killed him."

6. 'You must act in this way in order to be the parent of the people.'


Chapter VIII.

Killing a sovereign is not necessarily rebellion or murder.

1. The king Hsüan of Ch'î asked, saying, 'Was it so, that T'ang banished Chieh, and that king Wû smote Châu?' Mencius replied, 'It is so in the records.'

2. The king said, 'May a minister then put his sovereign to death?'

3. Mencius said, 'He who outrages the benevolence proper to his nature, is called a robber; he who outrages righteousness, is called a ruffian. The robber and ruffian we call a mere fellow. I have heard of the cutting off of the fellow Châu, but I have not heard of the putting a sovereign to death, in his case.'


Chapter IX.

The absurdity of a ruler's not acting according to the counsel of the men of talents and virtue, whom he calls to aid in his government, but requiring them to follow his ways.

1. Mencius, having an interview with the king Hsüan of Ch'î, said to him, 'If you are going to build a large mansion, you will surely cause the Master of the workmen to look out for large trees, and when he has found such large trees, you will be glad, thinking that they will answer for the intended object. Should the workmen hew them so as to make them too small, then your Majesty will be angry, thinking that they will not answer for the purpose. Now, a man spends his youth in learning the principles of right government, and, being grown up to vigour, he wishes to put them in practice;-- if your Majesty says to him, "For the present put aside what you have learned, and follow me," what shall we say?

2. 'Here now you have a gem unwrought, in the stone. Although it may be worth 240,000 taels, you will surely employ a lapidary to cut and polish it. But when you come to the government of the State, then you say,-- "For the present put aside what you have learned, and follow me." How is it that you herein act so differently from your conduct in calling in the lapidary to cut the gem?'


Chapter X.

The disposal of kingdoms rests with the minds of the people.

1. The people of Ch'î attacked Yen, and conquered it.

2. The king Hsüan asked, saying, 'Some tell me not to take possession of it for myself, and some tell me to take possession of it. For a kingdom of ten thousand chariots, attacking another of ten thousand chariots, to complete the conquest of it in fifty days, is an achievement beyond mere human strength. If I do not take possession of it, calamities from Heaven will surely come upon me. What do you say to my taking possession of it?'

3. Mencius replied, 'If the people of Yen will be pleased with your taking possession of it, then do so.-- Among the ancients there was one who acted on this principle, namely king Wû. If the people of Yen will not be pleased with your taking possession of it, then do not do so.-- Among the ancients there was one who acted on this principle, namely king Wan.

4. 'When, with all the strength of your country of ten thousand chariots, you attacked another country of ten thousand chariots, and the people brought baskets of rice and vessels of congee, to meet your Majesty's host, was there any other reason for this but that they hoped to escape out of fire and water ? If you make the water more deep and the fire more fierce, they will in like manner make another revolution.'


Chapter XI.

Ambition and avarice only make enemies and bring disasters. Safety and prosperity lie in a benevolent government.

1. The people of Ch'î, having smitten Yen, took possession of it, and upon this, the princes of the various States deliberated together, and resolved to deliver Yen from their power. The king Hsüan said to Mencius, 'The princes have formed many plans to attack me:-- how shall I prepare myself for them?' Mencius replied, 'I have heard of one who with seventy lî exercised all the functions of government throughout the kingdom. That was T'ang. I have never heard of a prince with a thousand lî standing in fear of others.'

2. 'It is said in the Book of History, As soon as T'ang began his work of executing justice, he commenced with Ko. The whole kingdom had confidence in him. When he pursued his work in the east, the rude tribes on the west murmured. So did those on the north, when he was engaged in the south. Their cry was-- "Why does he put us last?" Thus, the people looked to him, as we look in a time of great drought to the clouds and rainbows. The frequenters of the markets stopped not. The husbandmen made no change in their operations. While he punished their rulers, he consoled the people. His progress was like the falling of opportune rain, and the people were delighted. It is said again in the Book of History, "We have waited for our prince long; the prince's coming will be our reviving!"

3. 'Now the ruler of Yen was tyrannizing over his people, and your Majesty went and punished him. The people supposed that you were going to deliver them out of the water and the fire, and brought baskets of rice and vessels of congee, to meet your Majesty's host. But you have slain their fathers and elder brothers, and put their sons and younger brothers in confinement. You have pulled down the ancestral temple of the State, and are removing to Ch'î its precious vessels. How can such a course be deemed proper? The rest of the kingdom is indeed jealously afraid of the strength of Ch'î; and now, when with a doubled territory you do not put in practice a benevolent government;-- it is this which sets the arms of the kingdom in in motion.

4. 'If your Majesty will make haste to issue an ordinance, restoring your captives, old and young, stopping the removal of the precious vessels, and saying that, after consulting with the people of Yen, you will appoint them a ruler, and withdraw from the country;-- in this way you may still be able to stop the threatened attack.'


Chapter XII.

The affections of the people can only be secured through a benevolent government. As they are dealt with by their superiors, so will they deal by them.

1. There had been a brush between Tsâu and Lû, when the duke Mû asked Mencius, saying,'Of my officers there were killed thirty-three men, and none of the people would die in their defence. Though I sentenced them to death for their conduct, it is impossible to put such a multitude to death. If I do not put them to death, then there is the crime unpunished of their looking angrily on at the death of their officers, and not saving them. How is the exigency of the case to be met?'

2. Mencius replied, 'In calamitous years and years of famine, the old and weak of your people, who have been found lying in the ditches and water-channels, and the able-bodied who have been scattered about to the four quarters, have amounted to several thousands. All the while, your granaries, 0 prince, have been stored with grain, and your treasuries and arsenals have been full, and not one of your officers has told you of the distress. Thus negligent have the superiors in your State been, and cruel to their inferiors. The philosopher Tsang said, "Beware, beware. What proceeds from you, will return to you again." Now at length the people have paid back the conduct of their officers to them. Do not you, 0 prince, blame them.

3. 'If you will put in practice a benevolent government, this people will love you and all above them, and will die for their officers.'


Chapter XIII.

A prince should depend on himself, and not rely on, or try to propitiate, other powers.

1. The duke Wan of T'ang asked Mencius, saying, 'T'ang is a small kingdom, and lies between Ch'î and Ch'û. Shall I serve Ch'î? Or shall I serve Chû?'

2. Mencius replied, 'This plan which you propose is beyond me. If you will have me counsel you, there is one thing I can suggest. Dig deeper your moats; build higher your walls; guard them as well as your people. In case of attack, be prepared to die in your defence, and have the people so that they will not leave you;-- this is a proper course.


Chapter XIV.

A prince, threatened by his neighbors, will find his best defence and consolation in doing what is good and right.

1. The duke Wan of T'ang asked Mencius, saying, 'The people of Ch'î are going to fortify Hsieh. The movement occasions me great alarm. What is the proper course for me to take in the case?'

2. Mencius replied, 'Formerly, when king T'âi dwelt in Pin, the barbarians of the north were continually making incursions upon it. He therefore left it, went to the foot of mount Ch'î, and there took up his residence. He did not take that situation, as having selected it. It was a matter of necessity with him.

3. 'If you do good, among your descendants, in after generations, there shall be one who will attain to the royal dignity. A prince lays the foundation of the inheritance, and hands down the beginning which he has made, doing what may be continued by his successors. As to the accomplishment of the great result, that is with Heaven. What is that Ch'î to you, 0 prince? Be strong to do good. That is all your business.'


Chapter XV.

Two courses open to a prince pressed by his enemies;-- flight or death.

1. The duke Wan of T'ang asked Mencius, saying, 'T'ang is a small State. Though I do my utmost to serve those large kingdoms on either side of it, we cannot escape suffering from them. What course shall I take that we may do so?' Mencius replied, 'Formerly, when king T'âi dwelt in Pin, the barbarians of the north were constantly making incursions upon it. He served them with skins and silks, and still he suffered from them. He served them with dogs and horses, and still he suffered from them. He served them with pearls and gems, and still he suffered from them. Seeing this, he assembled the old men, and announced to them, saying, "What the barbarians want is my territory. I have heard this,-- that a ruler does not injure his people with that wherewith he nourishes them. My children, why should you be troubled about having no prince? I will leave this." Accordingly, he left Pin, crossed the mountain Liang, built a town at the foot of mount Ch'î, and dwelt there. The people of Pin said, "He is a benevolent man. We must not lose him." Those who followed him looked like crowds hastening to market.

2. 'On the other hand, some say, "The kingdom is a thing to be kept from generation to generation. One individual cannot undertake to dispose of it in his own person. Let him be prepared to die for it. Let him not quit it."

3. 'I ask you, prince, to make your election between these two courses.'


Chapter XVI.

A man's way in life is ordered by heaven. The instrumentality of other men is only subordinate.

1. The duke P'ing of Lû was about to leave his palace, when his favourite, one Tsang Ts'ang, made a request to him, saying, 'On other days, when you have gone out, you have given instructions to the officers as to where you were going. But now, the horses have been put to the carriage, and the officers do not yet know where you are going. I venture to ask.' The duke said, 'I am going to see the scholar Mang.' 'How is this?' said the other. 'That you demean yourself, prince, in paying the honour of the first visit to a common man, is, I suppose, because you think that he is a man of talents and virtue. By such men the rules of ceremonial proprieties and right are observed. But on the occasion of this Mang's second mourning, his observances exceeded those of the former. Do not go to see him, my prince.' The duke said, 'I will not.'

2. The officer Yo-chang entered the court, and had an audience. He said, 'Prince, why have you not gone to see Mang K'o?' the duke said, 'One told me that, on the occasion of the scholar Mang's second mourning, his observances exceeded those of the former. It is on that account that I have not gone to see him.' 'How is this!' answered Yo-chang. 'By what you call "exceeding," you mean, I suppose, that, on the first occasion, he used the rites appropriate to a scholar, and, on the second, those appropriate to a great officer; that he first used three tripods, and afterwards five tripods.' The duke said, 'No; I refer to the greater excellence of the coffin, the shell, the grave-clothes, and the shroud.' Yo-chAng said, 'That cannot be called "exceeding." That was the difference between being poor and being rich.'

3. After this, Yo-chang saw Mencius, and said to him, 'I told the prince about you, and he was consequently coming to see you, when one of his favourites, named Tsang Ts'ang, stopped him, and therefore he did not come according to his purpose.' Mencius said, 'A man's advancement is effected, it may be, by others, and the stopping him is, it may be, from the efforts of others. But to advance a man or to stop his advance is really beyond the power of other men. My not finding in the prince of Lû a ruler who would confide in me, and put my counsels into practice, is from Heaven. How could that scion of the Tsang family cause me not to find the ruler that would suit me?'

Continue on to Book 2

Return to the Table of Contents
Return to List of Authors and Books