THE COMEDY OF ERRORS

by William Shakespeare

1594

Act IV

SCENE I. A public place

    Enter Second Merchant, ANGELO, and an Officer

Second Merchant

    You know since Pentecost the sum is due,
    And since I have not much importuned you;
    Nor now I had not, but that I am bound
    To Persia, and want guilders for my voyage:
    Therefore make present satisfaction,
    Or I'll attach you by this officer.

ANGELO

    Even just the sum that I do owe to you
    Is growing to me by Antipholus,
    And in the instant that I met with you
    He had of me a chain: at five o'clock
    I shall receive the money for the same.
    Pleaseth you walk with me down to his house,
    I will discharge my bond and thank you too.

    Enter ANTIPHOLUS of Ephesus and DROMIO of Ephesus from the courtezan's

Officer

    That labour may you save: see where he comes.
    ANTIPHOLUS

OF EPHESUS

    While I go to the goldsmith's house, go thou
    And buy a rope's end: that will I bestow
    Among my wife and her confederates,
    For locking me out of my doors by day.
    But, soft! I see the goldsmith. Get thee gone;
    Buy thou a rope and bring it home to me.

DROMIO OF EPHESUS

    I buy a thousand pound a year: I buy a rope.

    Exit
    ANTIPHOLUS

OF EPHESUS

    A man is well holp up that trusts to you:
    I promised your presence and the chain;
    But neither chain nor goldsmith came to me.
    Belike you thought our love would last too long,
    If it were chain'd together, and therefore came not.

ANGELO

    Saving your merry humour, here's the note
    How much your chain weighs to the utmost carat,
    The fineness of the gold and chargeful fashion.
    Which doth amount to three odd ducats more
    Than I stand debted to this gentleman:
    I pray you, see him presently discharged,
    For he is bound to sea and stays but for it.
    ANTIPHOLUS

OF EPHESUS

    I am not furnish'd with the present money;
    Besides, I have some business in the town.
    Good signior, take the stranger to my house
    And with you take the chain and bid my wife
    Disburse the sum on the receipt thereof:
    Perchance I will be there as soon as you.

ANGELO

    Then you will bring the chain to her yourself?
    ANTIPHOLUS

OF EPHESUS

    No; bear it with you, lest I come not time enough.

ANGELO

    Well, sir, I will. Have you the chain about you?
    ANTIPHOLUS

OF EPHESUS

    An if I have not, sir, I hope you have;
    Or else you may return without your money.

ANGELO

    Nay, come, I pray you, sir, give me the chain:
    Both wind and tide stays for this gentleman,
    And I, to blame, have held him here too long.
    ANTIPHOLUS

OF EPHESUS

    Good Lord! you use this dalliance to excuse
    Your breach of promise to the Porpentine.
    I should have chid you for not bringing it,
    But, like a shrew, you first begin to brawl.

Second Merchant

    The hour steals on; I pray you, sir, dispatch.

ANGELO

    You hear how he importunes me;--the chain!
    ANTIPHOLUS

OF EPHESUS

    Why, give it to my wife and fetch your money.

ANGELO

    Come, come, you know I gave it you even now.
    Either send the chain or send me by some token.
    ANTIPHOLUS

OF EPHESUS

    Fie, now you run this humour out of breath,
    where's the chain? I pray you, let me see it.

Second Merchant

    My business cannot brook this dalliance.
    Good sir, say whether you'll answer me or no:
    If not, I'll leave him to the officer.
    ANTIPHOLUS

OF EPHESUS

    I answer you! what should I answer you?

ANGELO

    The money that you owe me for the chain.
    ANTIPHOLUS

OF EPHESUS

    I owe you none till I receive the chain.

ANGELO

    You know I gave it you half an hour since.
    ANTIPHOLUS

OF EPHESUS

    You gave me none: you wrong me much to say so.

ANGELO

    You wrong me more, sir, in denying it:
    Consider how it stands upon my credit.

Second Merchant

    Well, officer, arrest him at my suit.

Officer

    I do; and charge you in the duke's name to obey me.

ANGELO

    This touches me in reputation.
    Either consent to pay this sum for me
    Or I attach you by this officer.
    ANTIPHOLUS

OF EPHESUS

    Consent to pay thee that I never had!
    Arrest me, foolish fellow, if thou darest.

ANGELO

    Here is thy fee; arrest him, officer,
    I would not spare my brother in this case,
    If he should scorn me so apparently.

Officer

    I do arrest you, sir: you hear the suit.
    ANTIPHOLUS

OF EPHESUS

    I do obey thee till I give thee bail.
    But, sirrah, you shall buy this sport as dear
    As all the metal in your shop will answer.

ANGELO

    Sir, sir, I will have law in Ephesus,
    To your notorious shame; I doubt it not.

    Enter DROMIO of Syracuse, from the bay

DROMIO OF SYRACUSE

    Master, there is a bark of Epidamnum
    That stays but till her owner comes aboard,
    And then, sir, she bears away. Our fraughtage, sir,
    I have convey'd aboard; and I have bought
    The oil, the balsamum and aqua-vitae.
    The ship is in her trim; the merry wind
    Blows fair from land: they stay for nought at all
    But for their owner, master, and yourself.
    ANTIPHOLUS

OF EPHESUS

    How now! a madman! Why, thou peevish sheep,
    What ship of Epidamnum stays for me?

DROMIO OF SYRACUSE

    A ship you sent me to, to hire waftage.
    ANTIPHOLUS

OF EPHESUS

    Thou drunken slave, I sent thee for a rope;
    And told thee to what purpose and what end.

DROMIO OF SYRACUSE

    You sent me for a rope's end as soon:
    You sent me to the bay, sir, for a bark.
    ANTIPHOLUS

OF EPHESUS

    I will debate this matter at more leisure
    And teach your ears to list me with more heed.
    To Adriana, villain, hie thee straight:
    Give her this key, and tell her, in the desk
    That's cover'd o'er with Turkish tapestry,
    There is a purse of ducats; let her send it:
    Tell her I am arrested in the street
    And that shall bail me; hie thee, slave, be gone!
    On, officer, to prison till it come.

    Exeunt Second Merchant, Angelo, Officer, and Antipholus of Ephesus

DROMIO OF SYRACUSE

    To Adriana! that is where we dined,
    Where Dowsabel did claim me for her husband:
    She is too big, I hope, for me to compass.
    Thither I must, although against my will,
    For servants must their masters' minds fulfil.

    Exit


SCENE II. The house of ANTIPHOLUS of Ephesus

    Enter ADRIANA and LUCIANA

ADRIANA

    Ah, Luciana, did he tempt thee so?
    Mightst thou perceive austerely in his eye
    That he did plead in earnest? yea or no?
    Look'd he or red or pale, or sad or merrily?
    What observation madest thou in this case
    Of his heart's meteors tilting in his face?

LUCIANA

    First he denied you had in him no right.

ADRIANA

    He meant he did me none; the more my spite.

LUCIANA

    Then swore he that he was a stranger here.

ADRIANA

    And true he swore, though yet forsworn he were.

LUCIANA

    Then pleaded I for you.

ADRIANA

    And what said he?

LUCIANA

    That love I begg'd for you he begg'd of me.

ADRIANA

    With what persuasion did he tempt thy love?

LUCIANA

    With words that in an honest suit might move.
    First he did praise my beauty, then my speech.

ADRIANA

    Didst speak him fair?

LUCIANA

    Have patience, I beseech.

ADRIANA

    I cannot, nor I will not, hold me still;
    My tongue, though not my heart, shall have his will.
    He is deformed, crooked, old and sere,
    Ill-faced, worse bodied, shapeless everywhere;
    Vicious, ungentle, foolish, blunt, unkind;
    Stigmatical in making, worse in mind.

LUCIANA

    Who would be jealous then of such a one?
    No evil lost is wail'd when it is gone.

ADRIANA

    Ah, but I think him better than I say,
    And yet would herein others' eyes were worse.
    Far from her nest the lapwing cries away:
    My heart prays for him, though my tongue do curse.

    Enter DROMIO of Syracuse

DROMIO OF SYRACUSE

    Here! go; the desk, the purse! sweet, now, make haste.

LUCIANA

    How hast thou lost thy breath?

DROMIO OF SYRACUSE

    By running fast.

ADRIANA

    Where is thy master, Dromio? is he well?

DROMIO OF SYRACUSE

    No, he's in Tartar limbo, worse than hell.
    A devil in an everlasting garment hath him;
    One whose hard heart is button'd up with steel;
    A fiend, a fury, pitiless and rough;
    A wolf, nay, worse, a fellow all in buff;
    A back-friend, a shoulder-clapper, one that
    countermands
    The passages of alleys, creeks and narrow lands;
    A hound that runs counter and yet draws dryfoot well;
    One that before the judgement carries poor souls to hell.

ADRIANA

    Why, man, what is the matter?

DROMIO OF SYRACUSE

    I do not know the matter: he is 'rested on the case.

ADRIANA

    What, is he arrested? Tell me at whose suit.

DROMIO OF SYRACUSE

    I know not at whose suit he is arrested well;
    But he's in a suit of buff which 'rested him, that can I tell.
    Will you send him, mistress, redemption, the money in his desk?

ADRIANA

    Go fetch it, sister.

    Exit Luciana
    This I wonder at,
    That he, unknown to me, should be in debt.
    Tell me, was he arrested on a band?

DROMIO OF SYRACUSE

    Not on a band, but on a stronger thing;
    A chain, a chain! Do you not hear it ring?

ADRIANA

    What, the chain?

DROMIO OF SYRACUSE

    No, no, the bell: 'tis time that I were gone:
    It was two ere I left him, and now the clock
    strikes one.

ADRIANA

    The hours come back! that did I never hear.

DROMIO OF SYRACUSE

    O, yes; if any hour meet a sergeant, a' turns back for
    very fear.

ADRIANA

    As if Time were in debt! how fondly dost thou reason!

DROMIO OF SYRACUSE

    Time is a very bankrupt, and owes more than he's
    worth, to season.
    Nay, he's a thief too: have you not heard men say
    That Time comes stealing on by night and day?
    If Time be in debt and theft, and a sergeant in the way,
    Hath he not reason to turn back an hour in a day?

    Re-enter LUCIANA with a purse

ADRIANA

    Go, Dromio; there's the money, bear it straight;
    And bring thy master home immediately.
    Come, sister: I am press'd down with conceit--
    Conceit, my comfort and my injury.

    Exeunt 


SCENE III. A public place

    Enter ANTIPHOLUS of Syracuse

ANTIPHOLUS OF SYRACUSE

    There's not a man I meet but doth salute me
    As if I were their well-acquainted friend;
    And every one doth call me by my name.
    Some tender money to me; some invite me;
    Some other give me thanks for kindnesses;
    Some offer me commodities to buy:
    Even now a tailor call'd me in his shop
    And show'd me silks that he had bought for me,
    And therewithal took measure of my body.
    Sure, these are but imaginary wiles
    And Lapland sorcerers inhabit here.

    Enter DROMIO OF SYRACUSE

DROMIO OF SYRACUSE

    Master, here's the gold you sent me for. What, have
    you got the picture of old Adam new-apparelled?
    ANTIPHOLUS

OF SYRACUSE

    What gold is this? what Adam dost thou mean?

DROMIO OF SYRACUSE

    Not that Adam that kept the Paradise but that Adam
    that keeps the prison: he that goes in the calf's
    skin that was killed for the Prodigal; he that came
    behind you, sir, like an evil angel, and bid you
    forsake your liberty.
    ANTIPHOLUS

OF SYRACUSE

    I understand thee not.

DROMIO OF SYRACUSE

    No? why, 'tis a plain case: he that went, like a
    bass-viol, in a case of leather; the man, sir,
    that, when gentlemen are tired, gives them a sob
    and 'rests them; he, sir, that takes pity on decayed
    men and gives them suits of durance; he that sets up
    his rest to do more exploits with his mace than a
    morris-pike.
    ANTIPHOLUS

OF SYRACUSE

    What, thou meanest an officer?

DROMIO OF SYRACUSE

    Ay, sir, the sergeant of the band, he that brings
    any man to answer it that breaks his band; one that
    thinks a man always going to bed, and says, 'God
    give you good rest!'
    ANTIPHOLUS

OF SYRACUSE

    Well, sir, there rest in your foolery. Is there any

DROMIO OF SYRACUSE

    Why, sir, I brought you word an hour since that the
    bark Expedition put forth to-night; and then were
    you hindered by the sergeant, to tarry for the hoy
    Delay. Here are the angels that you sent for to
    deliver you.
    ANTIPHOLUS

OF SYRACUSE

    The fellow is distract, and so am I;
    And here we wander in illusions:
    Some blessed power deliver us from hence!

    Enter a Courtezan

Courtezan

    Well met, well met, Master Antipholus.
    I see, sir, you have found the goldsmith now:
    Is that the chain you promised me to-day?
    ANTIPHOLUS

OF SYRACUSE

    Satan, avoid! I charge thee, tempt me not.

DROMIO OF SYRACUSE

    Master, is this Mistress Satan?
    ANTIPHOLUS

OF SYRACUSE

    It is the devil.

DROMIO OF SYRACUSE

    Nay, she is worse, she is the devil's dam; and here
    she comes in the habit of a light wench: and thereof
    comes that the wenches say 'God damn me;' that's as
    much to say 'God make me a light wench.' It is
    written, they appear to men like angels of light:
    light is an effect of fire, and fire will burn;
    ergo, light wenches will burn. Come not near her.

Courtezan

    Your man and you are marvellous merry, sir.
    Will you go with me? We'll mend our dinner here?

DROMIO OF SYRACUSE

    Master, if you do, expect spoon-meat; or bespeak a
    long spoon.
    ANTIPHOLUS

OF SYRACUSE

    Why, Dromio?

DROMIO OF SYRACUSE

    Marry, he must have a long spoon that must eat with
    the devil.
    ANTIPHOLUS

OF SYRACUSE

    Avoid then, fiend! what tell'st thou me of supping?
    Thou art, as you are all, a sorceress:
    I conjure thee to leave me and be gone.

Courtezan

    Give me the ring of mine you had at dinner,
    Or, for my diamond, the chain you promised,
    And I'll be gone, sir, and not trouble you.

DROMIO OF SYRACUSE

    Some devils ask but the parings of one's nail,
    A rush, a hair, a drop of blood, a pin,
    A nut, a cherry-stone;
    But she, more covetous, would have a chain.
    Master, be wise: an if you give it her,
    The devil will shake her chain and fright us with it.

Courtezan

    I pray you, sir, my ring, or else the chain:
    I hope you do not mean to cheat me so.
    ANTIPHOLUS

OF SYRACUSE

    Avaunt, thou witch! Come, Dromio, let us go.

DROMIO OF SYRACUSE

    'Fly pride,' says the peacock: mistress, that you know.

    Exeunt Antipholus of Syracuse and Dromio of Syracuse

Courtezan

    Now, out of doubt Antipholus is mad,
    Else would he never so demean himself.
    A ring he hath of mine worth forty ducats,
    And for the same he promised me a chain:
    Both one and other he denies me now.
    The reason that I gather he is mad,
    Besides this present instance of his rage,
    Is a mad tale he told to-day at dinner,
    Of his own doors being shut against his entrance.
    Belike his wife, acquainted with his fits,
    On purpose shut the doors against his way.
    My way is now to hie home to his house,
    And tell his wife that, being lunatic,
    He rush'd into my house and took perforce
    My ring away. This course I fittest choose;
    For forty ducats is too much to lose.

    Exit


SCENE IV. A street

    Enter ANTIPHOLUS of Ephesus and the Officer

ANTIPHOLUS OF EPHESUS

    Fear me not, man; I will not break away:
    I'll give thee, ere I leave thee, so much money,
    To warrant thee, as I am 'rested for.
    My wife is in a wayward mood to-day,
    And will not lightly trust the messenger
    That I should be attach'd in Ephesus,
    I tell you, 'twill sound harshly in her ears.

    Enter DROMIO of Ephesus with a rope's-end
    Here comes my man; I think he brings the money.
    How now, sir! have you that I sent you for?

DROMIO OF EPHESUS

    Here's that, I warrant you, will pay them all.
    ANTIPHOLUS

OF EPHESUS

    But where's the money?

DROMIO OF EPHESUS

    Why, sir, I gave the money for the rope.
    ANTIPHOLUS

OF EPHESUS

    Five hundred ducats, villain, for a rope?

DROMIO OF EPHESUS

    I'll serve you, sir, five hundred at the rate.
    ANTIPHOLUS

OF EPHESUS

    To what end did I bid thee hie thee home?

DROMIO OF EPHESUS

    To a rope's-end, sir; and to that end am I returned.
    ANTIPHOLUS

OF EPHESUS

    And to that end, sir, I will welcome you.

    Beating him

Officer

    Good sir, be patient.

DROMIO OF EPHESUS

    Nay, 'tis for me to be patient; I am in adversity.

Officer

    Good, now, hold thy tongue.

DROMIO OF EPHESUS

    Nay, rather persuade him to hold his hands.
    ANTIPHOLUS

OF EPHESUS

    Thou whoreson, senseless villain!

DROMIO OF EPHESUS

    I would I were senseless, sir, that I might not feel
    your blows.

ANTIPHOLUS

    Thou art sensible in nothing but blows, and so is an
    ass.

DROMIO OF EPHESUS

    I am an ass, indeed; you may prove it by my long
    ears. I have served him from the hour of my
    nativity to this instant, and have nothing at his
    hands for my service but blows. When I am cold, he
    heats me with beating; when I am warm, he cools me
    with beating; I am waked with it when I sleep;
    raised with it when I sit; driven out of doors with
    it when I go from home; welcomed home with it when
    I return; nay, I bear it on my shoulders, as a
    beggar wont her brat; and, I think when he hath
    lamed me, I shall beg with it from door to door.
    ANTIPHOLUS

OF EPHESUS

    Come, go along; my wife is coming yonder.

    Enter ADRIANA, LUCIANA, the Courtezan, and PINCH

DROMIO OF EPHESUS

    Mistress, 'respice finem,' respect your end; or
    rather, the prophecy like the parrot, 'beware the
    rope's-end.'
    ANTIPHOLUS

OF EPHESUS

    Wilt thou still talk?

    Beating him

Courtezan

    How say you now? is not your husband mad?

ADRIANA

    His incivility confirms no less.
    Good Doctor Pinch, you are a conjurer;
    Establish him in his true sense again,
    And I will please you what you will demand.

LUCIANA

    Alas, how fiery and how sharp he looks!

Courtezan

    Mark how he trembles in his ecstasy!

PINCH

    Give me your hand and let me feel your pulse.
    ANTIPHOLUS

OF EPHESUS

    There is my hand, and let it feel your ear.

    Striking him

PINCH

    I charge thee, Satan, housed within this man,
    To yield possession to my holy prayers
    And to thy state of darkness hie thee straight:
    I conjure thee by all the saints in heaven!
    ANTIPHOLUS

OF EPHESUS

    Peace, doting wizard, peace! I am not mad.

ADRIANA

    O, that thou wert not, poor distressed soul!
    ANTIPHOLUS

OF EPHESUS

    You minion, you, are these your customers?
    Did this companion with the saffron face
    Revel and feast it at my house to-day,
    Whilst upon me the guilty doors were shut
    And I denied to enter in my house?

ADRIANA

    O husband, God doth know you dined at home;
    Where would you had remain'd until this time,
    Free from these slanders and this open shame!
    ANTIPHOLUS

OF EPHESUS

    Dined at home! Thou villain, what sayest thou?

DROMIO OF EPHESUS

    Sir, sooth to say, you did not dine at home.
    ANTIPHOLUS

OF EPHESUS

    Were not my doors lock'd up and I shut out?

DROMIO OF EPHESUS

    Perdie, your doors were lock'd and you shut out.
    ANTIPHOLUS

OF EPHESUS

    And did not she herself revile me there?

DROMIO OF EPHESUS

    Sans fable, she herself reviled you there.
    ANTIPHOLUS

OF EPHESUS

    Did not her kitchen-maid rail, taunt, and scorn me?

DROMIO OF EPHESUS

    Certes, she did; the kitchen-vestal scorn'd you.
    ANTIPHOLUS

OF EPHESUS

    And did not I in rage depart from thence?

DROMIO OF EPHESUS

    In verity you did; my bones bear witness,
    That since have felt the vigour of his rage.

ADRIANA

    Is't good to soothe him in these contraries?

PINCH

    It is no shame: the fellow finds his vein,
    And yielding to him humours well his frenzy.
    ANTIPHOLUS

OF EPHESUS

    Thou hast suborn'd the goldsmith to arrest me.

ADRIANA

    Alas, I sent you money to redeem you,
    By Dromio here, who came in haste for it.

DROMIO OF EPHESUS

    Money by me! heart and goodwill you might;
    But surely master, not a rag of money.
    ANTIPHOLUS

OF EPHESUS

    Went'st not thou to her for a purse of ducats?

ADRIANA

    He came to me and I deliver'd it.

LUCIANA

    And I am witness with her that she did.

DROMIO OF EPHESUS

    God and the rope-maker bear me witness
    That I was sent for nothing but a rope!

PINCH

    Mistress, both man and master is possess'd;
    I know it by their pale and deadly looks:
    They must be bound and laid in some dark room.
    ANTIPHOLUS

OF EPHESUS

    Say, wherefore didst thou lock me forth to-day?
    And why dost thou deny the bag of gold?

ADRIANA

    I did not, gentle husband, lock thee forth.

DROMIO OF EPHESUS

    And, gentle master, I received no gold;
    But I confess, sir, that we were lock'd out.

ADRIANA

    Dissembling villain, thou speak'st false in both.
    ANTIPHOLUS

OF EPHESUS

    Dissembling harlot, thou art false in all;
    And art confederate with a damned pack
    To make a loathsome abject scorn of me:
    But with these nails I'll pluck out these false eyes
    That would behold in me this shameful sport.

    Enter three or four, and offer to bind him. He strives

ADRIANA

    O, bind him, bind him! let him not come near me.

PINCH

    More company! The fiend is strong within him.

LUCIANA

    Ay me, poor man, how pale and wan he looks!
    ANTIPHOLUS

OF EPHESUS

    What, will you murder me? Thou gaoler, thou,
    I am thy prisoner: wilt thou suffer them
    To make a rescue?

Officer

    Masters, let him go
    He is my prisoner, and you shall not have him.

PINCH

    Go bind this man, for he is frantic too.

    They offer to bind Dromio of Ephesus

ADRIANA

    What wilt thou do, thou peevish officer?
    Hast thou delight to see a wretched man
    Do outrage and displeasure to himself?

Officer

    He is my prisoner: if I let him go,
    The debt he owes will be required of me.

ADRIANA

    I will discharge thee ere I go from thee:
    Bear me forthwith unto his creditor,
    And, knowing how the debt grows, I will pay it.
    Good master doctor, see him safe convey'd
    Home to my house. O most unhappy day!
    ANTIPHOLUS

OF EPHESUS

    O most unhappy strumpet!

DROMIO OF EPHESUS

    Master, I am here entered in bond for you.
    ANTIPHOLUS

OF EPHESUS

    Out on thee, villain! wherefore dost thou mad me?

DROMIO OF EPHESUS

    Will you be bound for nothing? be mad, good master:
    cry 'The devil!'

LUCIANA

    God help, poor souls, how idly do they talk!

ADRIANA

    Go bear him hence. Sister, go you with me.

    Exeunt all but Adriana, Luciana, Officer and Courtezan
    Say now, whose suit is he arrested at?

Officer

    One Angelo, a goldsmith: do you know him?

ADRIANA

    I know the man. What is the sum he owes?

Officer

    Two hundred ducats.

ADRIANA

    Say, how grows it due?

Officer

    Due for a chain your husband had of him.

ADRIANA

    He did bespeak a chain for me, but had it not.

Courtezan

    When as your husband all in rage to-day
    Came to my house and took away my ring--
    The ring I saw upon his finger now--
    Straight after did I meet him with a chain.

ADRIANA

    It may be so, but I did never see it.
    Come, gaoler, bring me where the goldsmith is:
    I long to know the truth hereof at large.

    Enter ANTIPHOLUS of Syracuse with his rapier drawn, and DROMIO of Syracuse

LUCIANA

    God, for thy mercy! they are loose again.

ADRIANA

    And come with naked swords.
    Let's call more help to have them bound again.

Officer

    Away! they'll kill us.

    Exeunt all but Antipholus of Syracuse and Dromio of Syracuse
    ANTIPHOLUS

OF SYRACUSE

    I see these witches are afraid of swords.

DROMIO OF SYRACUSE

    She that would be your wife now ran from you.
    ANTIPHOLUS

OF SYRACUSE

    Come to the Centaur; fetch our stuff from thence:
    I long that we were safe and sound aboard.

DROMIO OF SYRACUSE

    Faith, stay here this night; they will surely do us
    no harm: you saw they speak us fair, give us gold:
    methinks they are such a gentle nation that, but for
    the mountain of mad flesh that claims marriage of
    me, I could find in my heart to stay here still and
    turn witch.
    ANTIPHOLUS

OF SYRACUSE

    I will not stay to-night for all the town;
    Therefore away, to get our stuff aboard.

    Exeunt

Continue on to Act V
Return to the Table of Contents
Return to the Shakespeare Table of Contents
Return to List of Authors and Books